Выбрать главу
мами и всюду, на ширмах и стенах, висели контейнеры с бабочками. Да любой музей и наш институт, в том числе, позавидует такому богатству! Рассматривая бабочки, я начала понимать, какой объём работ мне предстоит сделать. И...всего за месяц? Нет, это невозможно, и надо поставить в известность об этом хозяина коллекции.  Я обошла весь зал и подошла к последнему окну, возле которого стоял огромный старинный письменный стол, рядом с ним - стеллаж с документами и старинный секретер, открыв который я обнаружила ноутбук. Через четыре часа плодотворной работы я поняла, что работа моя усложняется. Хотя все контейнеры с бабочками и были пронумерованы, но они висели в зале хаотично, и найти нужный контейнер было трудно, надо было обойти весь зал. Окинув его взглядом, я поняла, что моя работа затянется, и за месяц мне её не выполнить....одной. Не успела я себя пожалеть, как услышала шаги и вскоре ко мне подошла мисс Морт. Она пригласила меня на обед. Честно говоря, я не хотела тратить время на перемещение по дому из зала бабочек, в столовую и обратно. Но экономка строго взглянула на меня и сказала, что обед длиться столько, сколько за столом сидит мистер Блюбирд, а он любит почитать газеты. Моё настроение совсем упало. С такими обедами мой рабочий день сократится, а это значит, что моя работа по составлению картотеки удлинится. Я думала об этом всю дорогу в столовую, которой оказался большой зал с большим столом, резными стульями с высокой спинкой и старинными сервантами с красивой посудой, установленными вдоль стены. Мистер Блюбирд уже сидел во главе стола. Стол был сервирован на две персоны.  - Присаживайтесь, мисс Серова. - Предложил мне хозяин дома и чуть привстал. - Извините, что не встаю, по известной вам причине. Я слегка кивнула и села за стол по правую от него руку. Я заметила, что мой работодатель немного изменился. Вернее, изменилась его прическа. Густые волосы мистера Блюбирда бы тщательно расчесаны и уложены за уши и даже слегка напомадены чем-то маслянистым. Я искоса бросала взгляды на него, и теперь он на пирата не был похож. Сейчас я назвала бы его...щёголем времён 60-тых годов. - Я опять вам не нравлюсь, мисс Серова? - Услышала я его насмешливый голос. - Почему вы боитесь прямо смотреть на меня? Я полдня думал, чем я вас пугаю.  Я подождала, пока экономка разольёт суп по тарелкам и удалится, потом ответила. Мистер Блюбирд, вас не должны интересовать чувства вашего работника. Главное, что бы я хорошо выполнила свою работу, а она у меня стала вызывать панический ужас. - То есть? - Мой хозяин попробовал суп-пюре цвета зелёных водорослей и нахмурился. Он положил руку на край стола, устланного белоснежной скатертью и договорил. - Говорите всё, ничего не скрывая. Я кивнула. - Дело в том, что я ознакомилась с объёмом работ и поняла, что за месяц мне с нею без помощника не справиться. - Хорошо, я даю вам на это два месяца. - Но это невозможно. - Сказала я после того, как проглотила ложку зелёного супа и ...поморщилась. Вкус его напоминал взбитое в миксере болота с добавлением лягушачьей икры. - Какой ужас? - Невольно добавила я. - Я вас не понял? - Мистер Блюбирд смотрел на меня серьёзно, но явно скрывал улыбку. - Кто ужас: я, суп или работа? - Вы исключение. - Сказала я, и положила ложку на стол. - Можно я это есть, не буду, мне ещё работать надо... Я не успела договорить, как в столовую вошла мисс Морт и...забрала мою тарелку, а заодно и тарелку хозяина. Я с удивлением смотрела на её действия, совершенно их не понимая. Мистер Блюбирд глазами указал мне на угол стола. - Там кнопка, если мне еда не нравится. - Сказал он и обратился к экономке на английском языке. - Мисс Морт, поскольку у нас гостит и работает девушка из России, я хочу, что бы вы подавали к обеду соответствующую еду. Я уверен, что это вам не трудно. - Конечно, мистер Блюбирд, я это учту. А как на счёт ужина? - Удивите нас, мисс Морт. Очень люблю ...неожиданности. На лице женщины не дрогнул ни одна мышца, но мне этот диалог не понравился. Зачем из-за меня менять свои привычки? Но произнести я это не решилась, тем более, что ко мне обратился хозяин. - Мисс Серова, вы ... не можем ли мы отложить условности и обращаться друг к другу ...по имени - София и Генри?  Я даже приоткрыла рот от удивления и несколько раз моргнула. - Так легче общаться и вы, может быть наконец-то, перестанете меня бояться. Мы же с вами ещё совсем не старые люди, да и в доме, кроме нас никого нет. Я всё ещё не знала, что и ответить. Я чувствовала опасность такого «сближения» со своим работодателем, но в какой-тио степени он был прав. А мистер Блюбирд терпеливо ждал моего решения. Я решила согласиться, что бы ... ни злить его. Я утвердительно кивнула и сказала. - Хорошо, как вам хочется, вы - хозяин. Я увидела, как он разозлился, но вида не показал, а лишь сказал сквозь зубы. - Вот и хорошо. Начнём с этого...  В столовую вошла мисс Морт и поставила перед нами тарелки с овощным рагу. Я обрадовалась этой еде, и невольно ей улыбнулась. Я попробовала рагу. Оно было восхитительным, но я не могла понять, какое в нём было мясо.  - Вам опять не нравится? - Спросил меня Генри. - О, нет, что вы, рагу прекрасное! А что это за мясо? Я не могу понять, чьё оно. - Это кролик. Чета Морт не только прекрасно справляются с хозяйством по этому дому, но ещё очень любят кроликов. Я подарил им ферму и теперь ею занимаются их дети, заодно снабжая меня крольчатиной. Вам действительно нравится, София? - Очень, я в восторге. Я даже не заметила, как моя тарелка оказала пустой, и мне стало стыдно от того, что я хочу добавки. Но Генри, будто читал мои мысли. Он вновь положил руку на угол стола, и когда вошла мисс Морт с недовольным лицом, сказал, что бы она ещё принесла порцию рагу для меня, потому что я от него в восторге. Мисс Морт не могла скрыть улыбку удовольствия. И вскоре передо мной стояла новая порция рагу. Я ломаться не стала и всё съела. Когда мой желудок насытился, то и я подобрела. На хозяина дома я уже смотрела снисходительно и с интересом.  - Итак, вы теперь в хорошем настроении и можете говорить о работе. - Генри хотел налить в мой бокал красного вина, но я отказалась. - Я не могу пить. На меня вино странно действует, вернее, я становлюсь странной. Но я не хочу говорить об этом. Лучше поговорим о работе. Чтобы закончить работу за месяц, мне нужен...помощник. Генри отпил вина из бока, поставил его на стол и кивнул. - Хорошо. Когда мне приступать к работе? - Вам? П-п-почему вам? Я думала, что ... - София, вы забыли, что моя коллекция бабочек...подвергалась сожжению и излишней заинтересованностью? Кому ещё я могу её доверить, кроме вас и ...себя? Я понимала, что он прав. - Хорошо. Пока мы не выяснили, что в ней такого, что нужно было сжигать картотеку, будем работать вместе, но разве у вас нет других дел? - Сказала я и увидела набалдашник трости, висевший рядом с углом стола. - И к тому же, вы хромаете, а мне надо помощника, который будет перемещаться по залу, и искать контейнер с бабочками с нужным номером. - И пусть. Мне надо тренировать ногу. Мне всё равно где ходить, по дому или по залу с бабочками. И тут Генри мне впервые улыбнулся от души. Я растерялась. Такой радушной и ослепительной улыбки я не ожидала, и тут же приказала себе, на неё не реагировать, вспоминая слова Иринки о...любвеобильности хозяина этого дома. Может мне надо отказаться от его помощи и... О, нет, работа затянется на два, а то и три месяца, и я опоздаю на день рождения мамы.  Я вздохнула и ответила. - Я вынуждена согласиться и принять вашу помощь, но обещаю, что не сильно буду загружать вас из-за ноги.  - Прекрасно! - Воскликнул Генри и так быстро встал с место, что я засомневалась в болезни его ноги. - Тогда идёмте. Кофе и бисквиты мисс Морт нас ждут в...пастушьей хижине. Я построил её себе на крыше этого дома. Трудно мне жить в этом замке. Я привык к просторам, свежему воздуху. Горы, море и ...всё такое.... Генри пошёл к выходу из столовой, а я последовала за ним, не понимая, сколько ещё будет длиться мой обед. Так я и за два месяца работу не сделаю, даже с помощником. Я была права, предполагая, что этот замок «наполнен чудесами», а в этом случае - техническим прогрессом. Не успели мы выйти из столовой и дойти до конца коридора, как Генри остановился и нажал на стене какой-то квадрат. Стены коридора были облицованы деревянными панелями с рисунком из небольших резных квадратов В то же мгновение, часть стены утопилась внутрь и отъехала в сторону, и перед нами оказалась небольшая современная кабинка лифта.  - Не надо так удивляться, - сказал Генри, проходя в кабинку, - мы живём в 21 веке. Я уже боюсь показывать вам своё шале. Это небольшая мансарда для отдыха и расслабления. Короче говоря, я там живу. Дверь лифта перед нами раскрылась и я...онемела. Мы оказались в красивом помещении, напоминающей деревянную веранду с косой крышей и большими окнами в пол, через которые просматривалась вся территория вокруг замка, да ещё с такой высоты, что дух захватывает. В помещении были все удобство для проживания. Мягкая современная мебель, маленькая кухня и большой телевизор на прозрачной стене. Я даже предположила, что здесь есть ещё другие достижения современной техники, но они все тщательно замаскированы, что бы ни смущать гостей.  Через стеклянное окно была видна крыша замка с каминными трубами и ...точно такой же верандой с другого конца здания. - А там тоже веранда или спрятан космолёт? - Спросила я. - Нет. Там теплица с овощами, травами и одним работником. Очень уд