- Коробки? - оживившись, спросила Мерри. - Те, что из моего дома?
- Да, - Сэм повернулась и улыбнулась ей, - Мортимер послал Донни собрать их и все остальное, что можно спасти, и принести вам сюда, чтобы поднять настроение.
- О, - Мередит улыбнулась, - Очень мило со стороны твоего Мортимера. Он хороший человек, Сэм. Я знаю, как он занят и как сильно нуждается в каждом мужчине. С его стороны было очень мило обойтись без Донни.
- Да. Он хороший парень. - Сэм мягко улыбнулась, а затем вышла из комнаты, сказав:
- Я сейчас вернусь.
- Пожалуй, я помогу им разгрузиться, - сказал Джи-Джи, вставая.
- Я тоже. - Алекс последовала за ним. Пара едва успела выйти из комнаты, как Сэм вернулась с Донни, каждый из них нес по три коробки, сложенные одна на другую. Сэм подвела его к кофейному столику и поставила свои коробки на пол рядом с ним.
- Кукис. - Глаза Донни загорелись, когда он поставил свои коробки рядом с коробками Сэм и заметил тарелку с лакомствами на столе.
- После того, как мы закончим разгрузку, - твердо сказала Сэм, направляясь к выходу из комнаты, как раз когда Алекс и Джи-Джи вошли со своими коробками.
- Боже мой, я и не знала, что у меня столько всего в подвале, - сказала Мерри, глядя широко раскрытыми глазами на коробки, которые начали заполнять комнату.
- Содержимое некоторых коробок я нашел на первом этаже и наверху, и они все еще были в хорошем состоянии, - объявил Донни, вернувшись с очередным грузом. - Все ваши тарелки, кастрюли и сковородки в полном порядке, но Джулиус сказал, что я должен убрать их, чтобы они не разбились во время ремонта. И на стенах висело несколько картин, которые уцелели, хотя многие - нет. Я надписал коробки, в которые упаковал различные предметы.
- О, Спасибо, Дональд, - сказала Мерри, - это было так мило с твоей стороны.
Донни покраснел от комплимента, поставив свои коробки, а затем поспешил обратно за
новыми.
- Может, нам стоит перенести коробки с посудой, кастрюлями и сковородками в подвал? Они могут храниться там, пока дом не будет готов, - сказала Лисианна, вставая. - У нас тут целая коллекция.
- Хорошая идея. - Элспет встала вместе с Рейчел, и они начали разбирать коробки. Алекс, Джи-Джи, Сэм и Донни помогли им, когда закончили приносить коробки, и вскоре они перенесли большую часть коробок вниз. Тем не менее, на столе все еще оставалось десять не промаркированных коробок.
- Ну, давайте все возьмем коробки и посмотрим, что в них, - предложил Уайатт, садясь на диван.
Элспет схватила одну и поднесла ему, а потом и Мерри, прежде чем снова устроиться на диване с третьей и открыть коробку.
- Похоже, у меня тут счета, - сказала Элспет, открывая коробку и роясь в счетах за электричество, газ и тому подобное. Отметив на одной из них дату - апрель 1995 года, она добавила, - действительно старые счета.
- О да, Барри - мой муж, - с улыбкой объяснила Мередит, - хранил счета для ... ну, я не знаю почему. На случай проверки или еще чего-нибудь. Когда он умер, у нас в кладовке стояли целые коробки. Я думала, что избавилась от них всех, но, похоже, пропустила одну.
- Значит ... на свалку? - мягко спросила Элспет.
- Да, дорогая, - пробормотала Мерри, снимая крышку с коробки, которую она ей дала.
Элспет поставила свою коробку у двери и взяла последнюю, оставшуюся после того,
как они выбрали по одной.
- Я не уверена, что у меня здесь, - сказала Алекс, и Элспет, взглянув на нее, увидев, что она хмуро смотрит в большую коробку, которую держала в руках. Пока она смотрела, женщина протянула обе руки и вытащила завернутое в пластик и, очевидно, запечатанное в вакуум нечто белое.
- Мое свадебное платье, - выдохнула Мередит со слезами на глазах.
- В подвал для хранения вещей, пока дом не будет готов? - мягко предложила Алекс, и Мерри кивнула с дрожащей улыбкой на губах.
- Все, что у меня здесь есть, - это книги, - объявила Лисианна, роясь в своей коробке.
- О, наверное, просто романы, которые я читала и упаковывала, собираясь выставить на распродажу, которой у меня никогда не было, - сказала Мередит с улыбкой.
- Вообще-то они похожи на университетские учебники по ... химии и ... фармакологии,
- сказала Лисианна, прочитав названия нескольких книг.
- Неужели? - удивленно спросила Мередит, - почему я не могу себе представить, где ... О! - вдруг сказала она. - Это, должно быть, книги Мадлен.
- Мадлен? - удивленно спросила Элспет.
- Да, ее сын некоторое время учился в университете. Он хотел стать фармакологом. По-видимому, через пару лет передумал, - сказала им Мередит, - думаю, они были в ее кладовке в подвале. Должно быть, я забыла упомянуть об этом ее сыну.