От размышлений Малфоя отвлек стук каблуков. Через секунду входная дверь открылась, и взору Люциуса предстала его супруга. Нарцисса выглядела как всегда безупречно, но вот что настораживало Люциуса - это странный огонек в глазах. «Ненависть», - пришел к выводу Малфой, внимательно смотря на женщину перед собой. «Снежная королева, только вот я не твой король», - почему-то именно эта мысль мелькнула в голове у мужчины. За столько лет он впервые почувствовал со стороны Нарциссы безразличие к себе - не было больше уважения и почтения, лишь презрение. Раньше, даже несмотря на то, что он предпочел ей другую женщину и жил во Франции, супруга старалась наладить отношения и вернуть расположение мужа. Но сейчас все изменилось…
- Чем я обязан твоему визиту, дорогая? - прервал затянувшуюся паузу Люциус. - Пришла попросить у меня денег на очередной рейд по магазинам? - с завуалированной насмешкой проговорил Лорд. - Если это так, то не трать зря свои силы и красноречие - я уже неоднократно говорил, что ты мне слишком дорого обходишься, дорогая.
- Ах, ну что ты, дорогой, мне вовсе не нужны подобные подачки, - в тон ему ответила Нарцисса. - Знаешь, любовники бывают куда более щедрыми, чем законный муж, - женщина не хотела говорить подобного, но своим заявлением Люциус задел ее самолюбие, да и последняя неделя давала о себе знать. Леди Малфой устала от косых взглядов подруг, которые за ее спиной шептались о том, что Лорд Малфой ведет себя слишком вульгарно, наплевав на семью, а в придачу еще и установив для жены денежный лимит. Это безумно бесило Нарциссу, поскольку она не привыкла к подобному к себе отношению. В своем мире Люциус хоть и не любил ее, но создавал видимость образцовой семьи и не ограничивал ее в растратах. Поттер также не был жадным, даже можно было сказать, что он идеальный муж, о котором мечтает каждая аристократка. Щедрый человек, пылкий любовник - что еще требуется женщине?! Пожалуй, именно с Гарри Поттером Нарцисса и распробовала вкус жизни, и сейчас ей именно этого не хватало.
- О каком любовнике ты говоришь? - подобное заявление необычайно взбесило Люциуса. Позабыв о приличиях, он вскочил с кресла и, схватив супругу за горло, прижал ее к стене. - Я запрещаю тебе даже думать о любовниках, не говоря уже о том, чтобы заводить их! - взгляд Малфоя пылал бешенством, но Нарциссе было плевать на состояние мужа - за эти пару недель она успела его возненавидеть и с трепетом ждала того дня, когда Поттер выполнит свою часть сделки.
- Любовник - не собака, его не заводят, - хмыкнула женщина, - он появляется. И вообще, я не пойму твоих претензий, дорогой, ведь ты позволяешь себе иметь шлюху, тогда почему мне нельзя? - с насмешкой проговорила Леди Малфой. - Согласись, это ведь несправедливо, - после этих слов глаза Люциуса словно затянула пелена гнева, и он замахнулся, чтобы нанести удар женщине, которая родила ему сына. Однако всплеск магии отбросил его в сторону, и он упал на мягкий ковер, лишенный любой возможности двигаться.
- Ты слишком низко пал, мой старый друг, - в помещение неторопливо шагнул Каркаров, а позади него стоял мужчина средних лет, в котором невозможно было узнать Геллерта Гриндевальда, а это был именно он. Гриндевальд крутил в руке палочку, которая несколько секунд назад указывала в сторону Люциуса.
- Разве вам не говорили, уважаемый, что поднимать руку на женщину считается варварством? - раздался негромкий голос Гриндевальда. - Я весьма опечален тем, что Абраксас воспитал подобного наследника. Как я помню, он был неслабым магом и притом хорошим человеком, соблюдавшим традиции. И для меня весьма странно, что с таким отцом вы пали столь низко, Люциус Малфой. Прав был Гарольд, говоря, что Магический мир стоит очистить от падали, - повинуясь взмаху его палочки, тело Лорда Малфоя взмыло в воздух.
- Что вы себе позволяете? И вообще, как вы попали в мой дом?
- Я их пригласила, - невозмутимо заявила Нарцисса.
- Ты? - неверяще переспросил Люциус.
- Я посчитала, дорогой, что настало время расплатиться за свои поступки. Ведь ты в последнее время поступал не очень хорошо со мной, в то время как твоя любовница жила как королева. Ах да - я надеюсь, что твоя никчемная душонка попадет в ад, где ты узнаешь, что значит настоящая боль, - с этими словами Нарцисса скрылась за дверью, кинув напоследок на мужа взгляд, полный презрения.
***
Гарри появился со своей ношей в Поттер-мэноре. Положив Луну на диван в одной из гостиных, он целенаправленно начал поиски Геллерта. Тот нашелся в библиотеке в обществе Чарльза.
- Чарльз, ты меня извини, но нам стоит поговорить с Геллертом наедине, - дед не стал задавать вопросов, а лишь поднялся и, кинув на внука изучающий взгляд, направился к выходу. - И попроси домовиков позаботиться о моей гостье. Напои ее успокоительным зельем и распорядись, чтобы слуги приготовили для нее комнату где-нибудь недалеко от моей.
- Хорошо, - с этими словами дед скрылся в коридоре.
- О чем ты хотел поговорить, Гарольд? - Гриндевальд отложил книгу и внимательно посмотрел на собеседника. - Я полагаю, это что-то важное, раз мы говорим наедине.
- Да, важное. Так случилось, что мне пришлось слегка ускорить события, поскольку в мои планы вмешался Дамблдор. Но теперь препятствие в его лице устранено, но вот следы стоит качественно замести. Так вышло, что свидетелями нашего с Грюмом небольшого спектакля стали небезызвестные тебе личности, - хмыкнул маг. - МакГонагалл я смог нейтрализовать, поэтому она не представляет теперь опасности. Джеймсу Поттеру подчистили память, так что он тоже не сможет ничего сделать, но вот с Люциусом Малфоем могут возникнуть проблемы. Да и Снейпу я не доверяю.
- Что нам стоит с ними сделать? - деловито осведомился Геллерт.
- Полагаю, Малфоя правильнее будет без лишнего шума убрать. Нет человека - нет проблемы. Касательно Снейпа пока не знаю, выждем время, а там решим, что делать дальше. Я связался с Игорем, он будет ждать тебя у ворот Малфой-мэнора с минуты на минуту.
- А как мы попадем внутрь? Родовые поместья защищены не хуже Хогвартса, а значит, с ограждениями нам придется провозиться не один день, и то в лучшем случае.
- Об этом не беспокойся, - хмыкнул Гарри. - Вас там встретит супруга Люциуса и впустит внутрь.
- Хорошо, - кивнул Геллерт. - Что нам делать с телом?
- Где-нибудь спрятать, но сам факт его смерти должен остаться тайной. Мне нужно время, чтобы гоблины перевели все деньги на мои счета и переоформили документы на имя Нарциссы. Думаю, пары дней хватит. Можно будет просто изобразить исчезновение, ведь Малфой насолил многим, значит, вполне логично, что кто-то решил свести с ним счеты, а затем выбросить тело во Франции, тем самым мы избежим шумихи здесь. И будь осторожен - никто не должен знать, что в этом замешан я или кто-то из моих близких, также не стоит подставлять Игоря - он еще пригодится, да и ты не светись. Для того места, что я для тебя подготовил, у тебя должна быть безупречная биография.
- Тогда я отправляюсь и уже на месте разберусь, что да как, - после согласного кивка Поттера Гриндевальд направился в свою комнату, чтобы прихватить черную мантию, которая скроет его от любопытных взглядов.
После ухода старшего Поттер решил узнать, как дела у Луны, а уже потом решил отправиться в Хогвартс, да и в Министерство не мешало заглянуть. У Гарри была одна идея, которую он хотел воплотить в жизнь. Но все его планы были прерваны, когда появился домовик с сообщением, что в Поттер-мэнор прибыли неожиданные гости, и они требуют, чтобы к ним немедленно пришел нынешний Лорд Поттер. «Кого там опять принесло?» - мелькнуло в голове Гарри.
К его удивлению, в холле стоял настоящий бедлам. У подножья лестницы, опираясь на перила, склонился Чарльз Поттер, мантия которого была потрепана, а на щеке виднелся неглубокий порез. Возле него с глазами полными ужаса копошилась Дорея. Неподалеку причитал домовик, но не это заинтересовало Поттера, а трое авроров. Вид у них был не намного лучше, чем у деда - мантии местами разорваны, взгляды недовольные, даже можно сказать, гневные. Немного в стороне гриффиндорец заметил обломки чьей-то волшебной палочки.