Выбрать главу

- Подожди, - я чуть оттолкнула его, дыша глубоко и прерывисто. От всего происходящего у меня подкашивались ноги. - Не стоит торопиться.

На секунду мне показалось, что в синих глазах Лероя мелькнул гнев, но спустя мгновение парень легко отстранился от меня и улыбнулся.

- Ты права. Еще успеем. Пойдем вниз, такое веселье нельзя пропускать!

Я поцеловала его в щеку и обняла. Какой он замечательный и понимающий!

Мы спустились в гостиную и ахнули. Стены и потолок куда-то пропали, нас окружил древний лес, усыпанный светлячками. Ноги утонули в мягком мхе, пахло хвоей и грибами. Мои гости стояли, восторженно озираясь.

- Кто сотворил это чудо? - удивился Лерой.

- Я, - смущенно отозвалась Эйви.

- Прекрасно! Тебе не надо идти на факультет иллюзий. Ты и так все умеешь! Даже запахи наколдовала! - воскликнула я.

Покрасневшая Эйви взмахнула рукой и иллюзия, рассыпавшись на тысячи крохотных осколков, исчезла.

- Браво, - захлопали гости.

Эйви шутливо поклонилась.

- Кстати, что-то твой сосед больше не приходит требовать тишины и порядка, - вспомнил Лерой.

- Вроде, он куда-то ушел, - я пожала плечами.

- Вот и отлично.

Было уже поздно, когда наша шумная компания наконец-то разошлась. Мы с Лероем стояли на крыльце, целуясь в сумерках, не в силах оторваться друг от друга. Его руки скользили по моей спине и талии, обдавая волнами мурашек.

- До завтра, - хрипло прошептала я ему и отстранилась.

- До завтра.

Я вдохнула свежий ночной воздух и улыбнулась. В небе мерцали звезды. Сад был темен и тих. Я собиралась идти спать, как мельком взглянула на соседскую часть сада. На скамейке неподалеку я разглядела долговязый силуэт и огонек трубки. Так сосед был дома, черт! И следил, как мы целовались! Более неловкой ситуации я и вспомнить не могла.

12

Я уже шагала по направлению к выходу из академии, ведь учебный день подошел к концу, как внезапно на моем пути возник уже знакомый мне лысый мужчина в серой мантии - фактотум ректора.

- Миледи Линквейд, позвольте проводить вас. Господин ректор вас ожидает.

А, ну наконец-то мне представят наставника. В волнительном предвкушении я быстро добралась до кабинета ректора, зашла и обомлела. Помимо меня и ректора в кабинете оказался мой брат Эрик. Бледный и взлохмаченный, он кусал губы и нервно потирал щеку.

- Что случилось? - выдохнула я.

- Лора, не беспокойтесь, прошу, - ректор Ирвейн развернул кресло, приглашая сесть. - И вы садитесь, Эрик.

Тот помотал головой. Взгляд у него был полубезумный.

Ректор присел на край стола, сложив руки на груди.

- Боюсь, у меня плохие вести с границы. Ваш старший брат, Келлен, пропал без вести, - произнес Ирвейн, глядя на меня.

Я охнула и вскочила. Голова закружилась, и пришлось опуститься обратно в кресло.

- Когда это произошло? - севшим голосом спросила я.

- Пару дней назад. Но сразу сообщать вашей семье не стали, надеялись найти побыстрее. Келлена ищут, но пока никаких следов. Велика вероятность, что его захватили в плен гизлоки.

Я сцепила дрожащие руки в замок. Этого просто не может быть! Келлен, прекрасный воин и талантливый маг... Всегда осторожный, всегда разумный... Он был лучшим учеником по оценкам и результату выпускного экзамена! Все в голос твердили, что его ждет успех... Как он мог попасться? Где он теперь? Жив ли? Вдруг его мучают? От этих вопросов моя спина покрылась холодным потом.

- Если желаете, можете навестить родителей, - мягко произнес ректор, обращаясь к нам с Эриком. - Им нужна поддержка в это трудное время.

- Я отправляюсь на границу, - заявил Эрик, сжимая кулаки. - И помогу отыскать брата.

Ректор покачал головой.

- Советую вам тщательно обдумать это решение. Вашего брата уже ищут лучшие боевые маги Айвиара. А ваша жена, как я слышал, в положении. Не стоит оставлять ее одну надолго.

Я в изумлении уставилась на Эрика. Вот подлец, ни слова ведь мне не сказал, что Кира беременна! Хотя это все мелочи. Главное, чтобы Келлена нашли живым и невредимым.

Мы покинули кабинет ректора молча, склонив головы. Я шагала с трудом, словно мое тело одеревенело от горя и волнения.

- Все будет хорошо, - уронил Эрик на прощание. В уголках его глаз блестели слезы. Я крепко обняла его, и мы разрыдались.