Выбрать главу

182

Чистый Лотос. — При пострижении в монахи человек получал так называемое «имя в Законе». Обычно в качестве составных элементов оно имело различные символы буддийской веры. Лотос — символ буддийской чистоты.

(обратно)

183

«Зеленая башня» («Синяя башня») — иносказательный образ веселого заведения.

(обратно)

184

Служебная печать — прерогатива крупного чиновника, символ власти.

(обратно)

185

...появилась еще одна черточка. — Появление еще одной черты в иероглифе «чжи» (останавливать) придает ему другой смысл — «правильный» («чжэн»).

(обратно)

186

Три Чистейших (Саньцин) — три даосских святых (даосская троица). Один из них — Лаоцзюнь, или Лаоцзы, — обожествленный образ древнего мыслителя.

(обратно)

187

Сакьямуни (Шакьямуни) — верховное божество у последователей буддизма. Все остальные божества как бы несут в себе частицу его святости.

(обратно)

188

Святой Люй Чуньян (он же Люй Дунбинь, патриарх Люй) — один из восьми даосских святых, покровитель гадателей, врачей, брадобреев. Его символами были метла и меч, с помощью которых он карал нечисть. Люй — герой многочисленных легенд.

(обратно)

189

Тыква-горлянка. — Ей приписывались магические качества, поэтому она нередко служила необходимым атрибутом гадателей и ворожеев.

(обратно)

190

Клинок Лунцюань — один из двух знаменитых мечей (второй — меч Тайэ), описанный в «Истории Цзинь» («Жизнеописание Чжан Хуан»). Впоследствии в литературе это название стало нарицательным для магического оружия.

(обратно)

191

Ученье Чань — одно из важнейших течений буддизма, в котором огромную роль играл принцип постижения Истины через созерцание.

(обратно)

192

Гора Драгоценностей — образное название буддийской обители.

(обратно)

193

Лотосовый трон — место, где восседает Будда.

(обратно)

194

Фэн Фу — упоминается в книге философа Мэнцзы как умелый ловец тигров. Однажды совершил промашку и был осмеян.

(обратно)

195

Черепашья моча. — Ей приписывались магические свойства.

(обратно)

196

Чань Пин — известный полководец, служивший у основателя Ханьской династии Лю Бана, прославился своим военным искусством.

(обратно)

197

Чжугэ Лян — знаменитый стратег эпохи Троецарствия (III в. н. э.), известен многочисленными ратными подвигами. Впоследствии. имя его стало нарицательным для определения выдающегося полководца.

(обратно)

198

Взлететь на Небо. — Считалось, что даосский святой, когда наступает кончина, взлетает на небо.

(обратно)

199

Преставиться, восседая на циновке. — Считалось, что буддийские подвижники умирают, сидя на циновке.

(обратно)

200

Уезд Хэянсянь — местность в северной провинции Хэнань, известная еще в древности (в эпоху Весен и Осеней).

(обратно)

201

Ван — князь, почетный титул в старом Китае, также владыка, правитель.

(обратно)

202

Тигровый Холм (Хуцю) — местность в пригороде города Сучжоу, место увеселений и торговли.

(обратно)

203

«Чистые гости» — название людей, живущих нахлебниками в богатых домах. Нередко они играли роль советников при крупных чиновниках, застольных друзей.

(обратно)

204

Хэ Лан (или Хэ Янь) — известный красавец эпохи Трех Царств. В исторических сочинениях особо отмечалась белизна его лица.

(обратно)

205

Шэнь Юэ — видный литератор и ученый-филолог, живший в V в. Славился не только эрудицией, но и красотой.

(обратно)

206

Триста шестьдесят ремесел — образное название всех ремесел и искусств.

(обратно)

207

Эпоха Цинь — Хань. — Династия Цинь существовала в III в. до н. э. (с 221 по 207 г.), ее сменила династия Хань, правившая о 206 г. до н. э. до 220 г. н. э.

(обратно)

208

Тан и Сун — две эпохи культурного расцвета Китая: Тан — 618—907, Сун — 960—1279 гг.

(обратно)

209

Янь Сун, Янь Шифань — исторические личности, видные царедворцы (отец и сын), снискавшие дурную славу своими интригами, лихоимством и распутной жизнью.

(обратно)

210

Лотосовые переулки. — Очевидно, имеется в виду название веселых кварталов.

(обратно)

211

Городские колодцы — кварталы, где жили простые горожане.

(обратно)

212

Киноварь и ртуть. — В китайской алхимии киноварь и ртуть играли особую роль, им приписывалась чудодейственная способность изменять природу вещества, превращать неблагородный металл в золото и добывать эликсир бессмертия.

(обратно)

213

Мать-серебро — алхимический термин, означающий «изначальный субстрат», способствующий получению благородных металлов.

(обратно)

214

Бумажный пакет — денежное подношение в бумажном конверте.

(обратно)

215

...«стыдно есть чжоуский хлев». — Имеется в виду история добродетельного мужа древности Вон и его брата, которые отказались от службы при дворе Чжоу и удалились в горы, чтобы вести траур по отцу.

(обратно)

216

Карликовые растения — особым образом выращенные растения (а также деревья), создающие так называемый «миниатюрный пейзаж». Искусством создания подобных пейзажей Китай славился еще в древности.

(обратно)

217

Дворцовые люди. — Здесь имеются в виду прежде всего дворцовые дамы — государевы наложницы и жены.

(обратно)

218

Шэн — духовой инструмент, состоящий из нескольких трубок-дудок (обычно их семнадцать), создающих своеобразный музыкальный эффект.

(обратно)

219

Чэнь Туань — отшельник эпохи Сун. Согласно одной из легенд как-то в горах Хуашань он проспал сто дней кряду. Известен также под названием Отшельник Невидимый и Неслышимый.

(обратно)

220

Позднорожденный. — Так из вежливости к собеседнику человек говорил о самом себе.

(обратно)

221

Ян Цзишэн — минский вельможа; представил государю доклад, в котором обличал царедворца Янь Суна. Государь его советам не внял, и честный сановник был казнен.

(обратно)

222

Би Гань, Цзи-цзы. — Би Гань — вельможа древней эпохи Шан, дядя деспота Чжоу-вана. Неоднократно обличал злодеяния сиятельного родственника, за что был казнен. Цзи-цзы — был также дядей государя, но по другой линии. Неоднократно критиковал действия правителя, за что был брошен в темницу.

(обратно)

223

Одинокий. — Император обычно говорил о себе в третьем лице.

(обратно)

224

Цзинь — китайский фунт, равный 596 г,

(обратно)

225

Осенние волны — образ женских глаз, чистых, как осенняя волна в реке.

(обратно)

226

Весенние письма — любовные послания.

(обратно)

227

Инъин и Чжаншэн — герои пьесы «Западный флигель». Служанка Хуннян способствовала их любовным свиданиям.

(обратно)

228

...вырвавшись из печени... — В китайской традиционной медицине и верованиях печень считалась средоточием всего плохого: гнева, злобы, похоти.

(обратно)

229

Лунный старец — иносказательный образ свата. В одной из легенд говорится о старце, который, обратясь к луне, читал волшебную книгу. Когда его спросили, о чем там написано, старец ответил, что о брачных союзах, и при этом показал красную нить, которая связывает судьбы людей.

(обратно)