Выбрать главу

272

Обитатель темных (зеленых) лесов. — Имеется в виду разбойник. Зеленое платье — намек на низкое происхождение человека. Здесь также намек на легкомысленный нрав и недостойное поведение героя, охваченного страстью.

(обратно)

273

Трижды изгнан из деревни... — Намек на историю сановника Чжан Циня, которого за честность и прямоту трижды изгоняли с должности.

(обратно)

274

Семь заповедей — правила поведения женщин. Их нарушение, — бездетность, распутное поведение, непочтительность к родителям мужа, болтливость, воровство, завистливый и злобный нрав, дурная болезнь, — влекли за собой расторжение брака.

(обратно)

275

Сандаловый муж. — Так прозвали красавца древности Пань Юэ, который жил в эпоху Цзинь. Второе имя Таньну (букв. Сандаловый раб), отсюда и появилось прозвище Сандаловый муж. Нарицательное имя красивого мужчины, любимца женщин.

(обратно)

276

Разгребать пепел. — Образ любовной связи свекра со снохой.

(обратно)

277

Восточный и западный брег. — Намек на историю Пастуха и Ткачихи, разделенных Небесной Рекой.

(обратно)

278

Сороки выстроили длинный мост. — Согласно легенде сороки (вестники счастья) образуют мост, чтобы возлюбленные Пастух и Ткачиха смогли встретиться.

(обратно)

279

Восемнадцатый круг ада. — Буддийский ад состоял из нескольких отделов (обычно десять или восемнадцать).

(обратно)

280

Тридцать второе небо. — Согласно китайской мифологии небо состояло из многих сфер. Тридцать третье небо (высшее) считалось обителью блаженных существ, достигших состояния будды.

(обратно)

281

Хуанлянь — название растения, горького на вкус, которое употреблялось в китайской медицине. В переносном смысле означает тяготы жизни.

(обратно)

282

Годы Мирного Правления (Чжэнхэ) — девиз правления императора Хуэйцзуна (1111—1118 гг.).

(обратно)

283

Бяньцзин (Ваньлян) — столица древнего Китая в описываемый период. Ныне город Кайфын.

(обратно)

284

Приобщиться к наукам — пройти первые экзамены на степень сюцая.

(обратно)

285

...не выбрал себе приемных родителей. — В древности был распространен обычай выбирать себе приемных родителей (или брать приемных детей) для продолжения рода.

(обратно)

286

Знаменитое ученье. — Имеется в виду учение Конфуция.

(обратно)

287

Пять моральных установлений — морально-этические догмы конфуцианства, регламентирующие отношения между государем и подданным, отцом и детьми, братьями, мужем и женой, между друзьями.

(обратно)

288

«Холодное одеяло» (и «прохладная подушка») — образ одинокой жизни.

(обратно)

289

Государства Цзинь, Ляо, Ся — государства Киданей и Чжурчжэней на севере и северо-западе Китая, с которыми Китай вел торговые связи и часто воевал. Государство Ляо (916—1211 гг.). Государство (династия) Ся (1038—1227 гг.). Государство (династия) Цзинь (1115—1234 гг.). Все три государства были завоеваны монголами в XIII в. и перестали существовать.

(обратно)

290

Чжао Фэйянь — жена Ханьского государя Чэн-ди, славилась красотой и высоким искусством танца, за что получила прозвание Фэйянь — Летающая Ласточка. Была низложена новым правителем и покончила с собой.

(обратно)

291

Ян Юйхуань (более известна как Ян-гуйфэй; гуйфэй — придворный титул, букв, «драгоценная наложница») — красавица наложница Танского государя Минхуана. Во время восстания Ань Лушаня была вынуждена лишить себя жизни с помощью шелкового шнура, который послал ей император.

(обратно)

292

Две рыбы камбалы. — В литературе камбала нередко является символом супружеского союза.

(обратно)

293

«...прячешь за пазухой яшму». — Выражение восходит к древнейшей летописи «Цзочжуань», где говорится, что, пряча яшму, как драгоценность, человек навлекает на себя беды.

(обратно)

294

...задолго до того, как появиться на свет... — Согласно буддийской вере человек имеет множество жизней. Его действия в настоящей жизни определены поступками, которые он совершил в предшествующих жизнях.

(обратно)

295

Пион погиб... — По религиозным верованиям (буддийским), цветы олицетворяют человеческие страсти и часто символизируют собой порочные желания.

(обратно)

296

Старик с границы нашел свою лошадь... — Намек на историю, рассказанную в книге «Хуайнаньцзы». Старик потерял в горах лошадь. Все сочувствовали его горю, а он сказал, что эта потеря, возможно, к лучшему. Действительно, через некоторое время пропавшая лошадь пришла домой и привела с собой еще одну.

(обратно)

297

Сорокопут и ласточка — образы совершенно разных по характеру птиц. Уточки-неразлучницы олицетворяют супружеское счастье, жизненную гармонию.

(обратно)

298

Государь Шэньцзун — государь династии Сун (1068—1085 гг.).

(обратно)

299

Государь Хуэйцзун. — Годы правления — 1100—1125.

(обратно)

300

Мэн Цзяннюй — имя женщины, жившей во времена династии Цинь. Ее мужа взяли на строительство Великой Стены, где он погиб. Согласно легенде, Мэн так горько плакала, что стена рухнула и освободила тело мужа.

(обратно)

301

Су Хуэйнян (она же Су Жолань; см. коммент. 172) — как и Мэн Цзяннюй, символ верной супруги.

(обратно)

302

Э Хуан и Нюй Ин — дочери государя Яо, ставшие женами Шуня. Олицетворение супружеской верности.

(обратно)

303

Дин Линвэй — персонаж волшебного рассказа из сборника «Последующие записи о поисках духов». Герой рассказа, постигший магию Дао, превратился в журавля.

(обратно)

304

Богиня Гуаньинь — одно из популярных буддийских божеств ( инд. Авалакитешвара), богиня милосердия и добра.

(обратно)

305

Семисложный стих — стихотворная строка, которая состояла из семи иероглифов, один из распространенных стихотворных размеров (наряду с пятисложным).

(обратно)

306

Стих-перевертыш на расшитой парче — стихотворный палиндром, который написала Су Жолань своему мужу.

(обратно)

307

Шилан — помощник главы столичного ведомства.

(обратно)

308

В «Столичном вестнике» публиковались сведения об экзаменах и некоторые дворцовые новости.

(обратно)

309

...задубить кожу лица. — То есть стать равнодушным.

(обратно)

310

Циньцзун — последний император династии Северная Сун (1126—1127 гг.).

(обратно)

311

Сунская столица — в то время Бяньлян (он же Восточная столица), затем перенесена в Ханчжоу.

(обратно)

312

Серебряная Река (Небесная Река) — Млечный Путь.

(обратно)

313

Оставить в гробу до твоего возвращения. — Согласно религиозным верованиям и традициям умершего можно было захоронить лишь после соответствующих церемоний. Если условия захоронения по какой-то причине были нарушены, гроб с телом покойного до наступления срока погребения ставили в особое помещение.

(обратно)

314

Силы «цянь» и «кунь» — символы Неба и Земли, названия священных триграмм, символизирующих Небо и Землю.

(обратно)

315

...возок появился... — Очевидно, имеется в виду своеобразная повозка-компас, указывающая на страны света.

(обратно)

316

Буддийское древо. — В тексте говорится о «семенах древа пути», — то есть бодхи (баньяна), священного дерева прозрения у буддистов.

(обратно)