Выбрать главу

На обратном пути Долгузагар едва не заблудился: народ уже снимал палатки и собирал вещи, и он чудом заметил двух юных охтаров, приставленных к нему. Те сидели у костра.

Впервые рассмотрев их как следует, комендант с удивлением переводил взгляд с одного на другого: они были не просто молоды, они были совсем еще дети! Скорее всего, даже несовершеннолетние. Конечно, отец привез Долгузагара в Мордор, когда тому стукнуло четырнадцать, но участвовать в настоящих боевых действиях он все же начал гораздо позже.

Один юноша был светловолос, круглолиц и курнос, а на его тунике было изображено восходящее солнце. Герб Анориэна, вспомнил Долгузагар. У второго были прямые, гладкие и длинные темные волосы, безжалостно стянутые на затылке в хвост, узкое лицо и нос с горбинкой. Тунику его, — как и одежду большинства охтаров вокруг, — украшал серебряный корабль, знак князя Бэльфаласа, заключенный в геральдический «вассальный» квадрат.

И, конечно, сейчас они не следили за пленным. И даже не искали его.

Горбоносый, глядясь в бок блестящей металлической фляжки, брился — точнее, с важным видом гонял бритвой мыльную пену по нежным смугловатым щекам. Его товарищ, который, будучи светловолос, не мог похвастаться даже такими начатками растительности, с завистью за ним наблюдал. Долгузагар провел рукой по подбородку: на ощупь тот напоминал морского ежа.

Он подошел поближе и кашлянул.

Мальчики вскочили, как подброшенные. Комендант едва удержался, чтобы не скомандовать «вольно!».

— Э-э… урийат нило, — неловко, по-штатски, поздоровался он. — Надеюсь, вы меня не потеряли.

— Нет, Борион сказал, что видел вас у воды, — помотал головой светловолосый. — И вам доброго утра, бар… Долгузагар?

— Он самый. Только, наверное, не надо обращаться ко мне «господин», я же пленный… — и продолжал, сглаживая неловкость: — А вас как зовут?

— Я — Диргон, а это — Андвир, — светловолосый указал на своего товарища. — Он менестрель!

Темноволосый Андвир склонил голову в знак приветствия.

— Вам нужно позавтракать, — сказал он: голос у него был глубокий и мелодичный, — скоро в дорогу. Мы оставили вам овсянки, — и юноша указал на стоящий у огня котелок.

— Спасибо, я уже… Я не голоден. Но я хотел бы попросить вас об одном одолжении: нельзя ли мне побриться?

Темноволосый тщательно вытер бритву о рукав и подал Долгузагару.

— Мыло вот, горячая вода в чайнике, — сказал он.

Пока комендант брился, Андвир спокойно сидел напротив него. Не следил за каждым движением, а просто приглядывал за пленным, в руках у которого находится острый предмет. Это понравилось Долгузагару.

Едва он успел с благодарностью вернуть бритвенные принадлежности хозяину, как звонко пропела труба.

— Сигнал к отправлению, — сказал Андвир, завязывая свой мешок. — Пойдемте.

Долгузагар замер, не зная, что делать, что сказать, как объяснить, что ему непременно надо найти вчерашнего эльфа, иначе…

В отчаянии он огляделся по сторонам — и его сердце радостно подскочило: между рядами палаток к ним приближался эльф из Зеленолесья, рядом с которым трусила его серая кобылка с белой проточиной, Гватро, прядая ушами и с любопытством поглядывая по сторонам. Увидев Долгузагара, Гватро издала тонкое ржание и, опередив хозяина, подбежала к человеку и повернулась боком, пытаясь подставить его рукам сразу шею, холку и круп. По обе стороны седла висели полные седельные сумы.

— Здравствуй-здравствуй, зимрамит…

Приласкав кобылу, Долгузагар посмотрел на эльфа.

— Ты едешь со мной? — спросил он, едва сдерживая радость.

Но тот покачал головой.

— Прости, я не могу прямо сейчас: я в здешнем госпитале главный и я обещал Азраилю позаботиться о раненых.

— Тогда зачем… — Долгузагар недоуменно посмотрел в карий лошадиный глаз, и Гватро явственно подмигнула ему.

— Ты… ты отдаешь мне Гватро? — изумленно спросил он, переводя взгляд на эльфа.

Тот улыбнулся.

— Она застоялась — я ведь все время в лагере, — и хочет пробежаться. Вдобавок ты пришелся ей по душе, — эльф погладил кобылу по носу и продолжал уже серьезно: — Но я обещаю, что приеду к суду и буду говорить за тебя, как Нэллас за Турина, — эльф снова улыбнулся: — Она мне дальняя-предальняя родственница, Нэллас.