— Да, и я действительно считаю дни, — отвечает она.
— Нет, не считаешь.
— Нет, — соглашается, — не считаю.
— Тебе понравится.
— Разве?
— Да, ты любишь немного варварства.
— Да, но когда это просто перетаскивание игрушки…
Она делает недовольное лицо, когда я ее целую, но вскоре оттаивает.
— Ладно, — говорит она, глаза все еще закрыты.
— Что «ладно»?
— Ладно, футбол очень для меня важен.
— Я не просил тебя заходить так далеко, но спасибо, что назвала его настоящим названием.
— Это не ракетостроение, Орсино.
— Виола, — предупреждаю я.
— Да, Ваша светлость? — сухо спрашивает она, и лишь немного протестует, когда я вновь целую ее.
Ви
Энергия, вибрирующая в комнате кажется суровой, но не из-за напряжения. Это возбуждение перед битвой, вибрация товарищества и нервозности, связывающая нас всех вместе. (А еще это голод, потому что Лола на кухне жарит люмпию, и мы уже полчаса чувствуем этот запах, что подталкивает всех нас на различные акты отчаяния).
— Итак, — наконец произносит Оливия, которая вела подробные записи о своем персонаже так же, как она разбирала нашу сцену из «Ромео и Джульетты». — У нас будут, типа, презентации персонажей?
Все поворачиваются ко мне, включая Антонию.
— Эй, привет? Ты знаешь, как это работает, — напоминаю я ей.
— Но не с тех пор, как ты стала квест-мастером. — Она улыбается мне. (У нас все лучше. Вчера она спонтанно пришла, как раньше, и осталась на ужин.)
— Ну, это наша игра, а не только моя, — напоминаю я ей.
— Я помогал ее писать, — добавляет Баш.
— Мы знаем, — отвечают ему все хором.
Справа от меня Ник и Джек обмениваются взглядами «во что мы вляпались?».
— Эй, — напоминаю я. — Вы сами вызвались.
Подруга Оливии, Марта, «дикая карта109» нашей компании. Оказывается, что она не только популярная чирлидерша из выпускного класса, а еще и участница лиги ConQuest, где она состояла последние четыре года со своей бывшей группой девочек-скаутов. Она тянется к листу с персонажем Оливии:
— Я думаю, нам стоит сделать презентацию.
— А что, если у нас нет таланта шоумена? — говорит Ник.
— Тогда вы проиграете, — громогласно заявляет Баш.
— Вы не обязаны это делать, — говорю я Нику.
— Нет, я хочу, — уверяет он меня. — Я имел в виду Орсино.
— Простите? Я, типа, стопроцентный шоумен, — говорит Джек, и это правда.
— Баш может сделать это за меня, — заявляет Марк Курио, протягивая страницу моему брату.
— О, с удовольствием, — отвечает Баш, потянувшись к листу, пока Оливия не шлепает его по руке.
— Я думаю, нам стоит сделать это самим, — ругает она его. — Знаешь, чтобы действительно вжиться в персонажей, так ведь? Это был бы лучший способ почувствовать, что мы все полностью погружены.
— Это хорошее замечание, — говорю я. — Что ж, начнем? Оливия, можешь начинать.
Персонаж Оливии тот же, что мы разрабатывали вместе несколько месяцев назад: бывшая принцесса с навыками рукопашного боя. Персонаж Баша — контрабандист («и повеса», — объявляет он небрежно), который говорит на нескольких языках и является одаренным вором. Антония и Марта играют за своих обычных персонажей: целительницу Ларису Хайброу и ведьму-полуэльфийку соответственно (это очень круто, потому что это значит, что Марта может манипулировать временем; очень удобно). Джек, конечно, играет за дворянина типа Робин Гуда («герцог-аферист», как он отмечает), Ник — опытного воина, а Курио, как ни странно, решает стать астрономом. (Мы спрашиваем, почему, и он отвечает, что ему просто нравятся звезды, и, в конце концов, разве это не полезно для навигации? Что является довольно разумным утверждением.)
Я — квест-мастер, но если бы не это, я бы, вероятно, дебютировала с новым персонажем для этой игры. Например, c девушкой-одиночкой, решающей замаскироваться под мужчину (или старуху) ради безопасности, только чтобы узнать, что она может сделать гораздо больше, когда раскроет, кто она на самом деле.
C оглядкой на тактику, конечно. В пределах разумного. Не все места безопасны.
Но некоторые определенно безопасны.
Я собираю свои заметки, некоторые из которых приправлены комментариями Баша, и начинаю читать вступительное монолог к игре, которую мы с ним составили летом.
— Среди капиталистических портов Карагатан д'Оро находится процветающий черный рынок экзотических товаров, — начинаю я. — Под коррумпированным правлением Короля Теней в порту каждый день швартуются грузовые корабли, заполненные сотнями тысяч бесценных вещиц. Порт известен своей безопасностью, однако ежегодно некоторые бесценные вещи так и не доходят до места назначения.