Это безвыигрышная ситуация, и мне так надоело думать и убиваться из-за этого. Учитывая, что с четверга я буду проводить время с ним и его командой в Сент-Питерсберге, думаю, у меня будет более чем достаточно времени, чтобы зациклиться на этом. Сейчас я просто хочу купить Шейну подарок на день рождения и пойти насладиться его вечеринкой без осложнений связанных с Колтоном.
Твою мать! Издаю внутренний стон. Я веду себя как трусиха, и я это знаю. Просто я так боюсь простить и снова испытать боль. Быть втянутой в торнадо, именуемое Колтон, и быть отброшенной в эмоциональное самоубийство. Я вывернулась перед ним на изнанку, а он прожевал меня и выплюнул, как и предвещала Тони. Но что, если Хэдди права? Что, если я все испорчу? Что, если он этого не делал?
И на пол пути моего самоуничижения, я смотрю вверх, и мой взгляд цепляется за последний выпуск журнала «People». И вот он — настоящая причина моих страданий и эмоционального состояния, склонного к шизофрении — украшает обложку журнала. Откровенный совместный снимок его и Кассандры Миллер на вечеринке.
Боль бьет по мне в мгновение ока, и я делаю все возможное, чтобы быстро прийти в себя. Увы, в последние несколько дней у меня это хорошо получается.
— Такой же несчастный, как я? — спрашиваю я Хэдди с сарказмом в голосе. Пытаюсь оторвать взгляд, но не выходит. Он считывает каждую деталь фото. — Да, он выглядит, как настоящий страдалец.
Хэдди раздраженно вздыхает.
— Рай, это был благотворительный аукцион. Тот, на который, если я правильно помню, ты должна была пойти как его спутница, и я прочитала в Интернете, что он пришел один.
Проглатываю комок в горле. Мне и так плохо от мыслей о нем и Тони, но теперь я должна выбросить из головы и образ Кэсси.
— Прийти одному и остаться одному — это две совершенно разные вещи, — отвечаю я, отрывая глаза от обложки.
— Рай…
— Оставь это, Хэдди, — говорю я, понимая, что веду себя неразумно, но мне уже все равно.
Выйдя из магазина, мы с Хэдди болтаем обо всем, кроме Колтона, наш предыдущий разговор оставлен на потом, чтобы обдумать его позже, у меня в руке новый комплект шумоподавляющих наушников и подарочная карта iTunes для Шейна. Мы с Хэдди находимся в нескольких метрах от моей машины, когда я слышу:
— Извините, мисс?
Гляжу на Хэдди, прежде чем повернуться на голос за моей спиной, внезапно обрадовавшись, что Хэдди напросилась сопровождать меня в моем задании. Нет ничего более нервирующего для женщины, чем случайный мужчина, приближающийся к ней на стоянке, когда она одна.
— Чем могу помочь? — спрашиваю я джентльмена, когда он приближается ко мне. Он среднего роста, в бейсбольной кепке, закрывающей его длинные каштановые волосы, прячущий глаза за парой солнцезащитных очков. Он выглядит совершенно нормальным, но мне все равно неуютно. Что-то в нем кажется знакомым, но я знаю, что никогда не встречала его раньше.
— Вы... нет, это не можете быть вы? — у него уникальный голос, он качает головой.
— Прошу прощения?
— Вы похожи на ту молодую леди, которая была на снимке в газете с детьми-сиротами и тем парнем-гонщиком. Это были вы?
Его слова меня удивляют. Смотрю на него, думая, как лучше ответить, и пытаюсь понять, почему он помнит именно эту статью. Странно, но всякое бывает.
— Э-э... да.
Он лишь наклоняет голову и несмотря на то, что я не могу видеть его глаза за темными линзами, у меня появляется отчетливое чувство, что он пробегает глазами по моему телу, и это меня нервирует. Как только я собираюсь сказать «к черту все это» и сесть в машину, он снова начинает говорить.
— Какая у вас замечательная программа. Просто подумал, что вы должны об этом знать.
— Спасибо, — рассеянно говорю я, забираясь в машину, тем самым прекращая наш разговор, и облегченно вздыхаю, когда он уходит, больше не сказав ни слова.
Хэдди смотрит на меня с беспокойством в глазах.
— Жуть, — бормочет она, и я не могу с ней не согласиться.
ГЛАВА 34
— Еще рано! — отчитываю я Шейна, когда он снова просит открыть один из своих подарков.
— Да ладно тебе, Рай, — он сверкает своей убийственной улыбкой. — Можно открыть хоть один?
— Нет! Никаких подарков до торта. Сначала ты должен загадать желание! — ухмыляюсь я, заканчивая домывать посуду после ужина. — Кроме того, вчера вечером, когда вы все пошли в кино, ты уже открыл подарки от друзей.
— Нельзя винить парня за попытку, — говорит он, садясь на барный стул.
— Что вы, ребята, смотрели?
Его глаза загораются, как у обычного шестнадцатилетнего мальчишки при упоминании о вечере, проведенном в кино, и это согревает мое сердце. Этот парень — покоритель сердец, и я напоминаю себе поговорить с Джексоном о том, чтобы он завел с ним разговор «между нами мальчиками» о необходимости быть ответственным.
— Новый фильм про зомби. Было круто!
— М-м-м... Софи ходила с вами, парни? — его щеки краснеют от упоминания ее имени, и я понимаю, что Джексону определенно нужно поболтать с ним в ближайшее время.
Шейн рассказывает мне подробности вечера, в то время как остальные мальчики снаружи с Дэйном, Бэйли, Джексоном и Остином — другими здешними консультантами, которые помогают с празднованием. Они украшают патио для вечеринки по случаю дня рождения, как это принято в Доме.
— Хорошо, для именинника все готово! — объявляет Остин, заходя на кухню. Шейн закатывает глаза из-за детского замысла с днем рождения, но я знаю, в глубине души он втайне наслаждается царящей вокруг суматохой.
Мы направляемся во внутренний дворик, где беспорядочно, но с любовью развешаны растяжки и воздушные шары. Очевидно, с украшением помогали мальчики помладше. Торт стоит на одном столе, а на другом высится небольшая горка подарков. При виде этого и раздающемся хоре приветствий, Шейн сияет улыбкой, входя в дверной проем.
Мы немного играем в детские игры для вечеринок, потому что для этих детей нет ничего глупого. В своей жизни они упустили множество забавных традиций, и мы хотим попытаться предоставить им их здесь. После игры «Прицепи ослу хвост», решаем, что пришло время для торта.
— Ой, я забыла тарелки, — шепчет мне Бэйли, втыкая в торт шестнадцать свечей.
— Сейчас принесу! — откликается Скутер.
— Нет! Я принесу, — говорю я быстро, а Бэйли странно на меня смотрит. — Все вещи для пасхальных корзин находятся в одном шкафу, — шепчу я ей, не желая, чтобы Скутер случайно увидел тайник Пасхального Кролика. Она лишь улыбается и зовет его на помощь.
Мне требуется некоторое время, чтобы вытащить тарелки из шкафа в гараже, потому что я вынимаю и перепрятываю пасхальную одежду на более высокую полку и помещаю перед ней кое-какие вещи для лучшей маскировки. Когда я возвращаюсь к двери гаража ведущей в дом, по коридору прохаживается Остин в поисках меня.
— Все в порядке? — спрашивает он, и его английский акцент слегка приподнимает уголки моих губ. Он само воплощение красоты со своими светлыми волосами и золотистой кожей и очень серьезной девушкой, которую я называю подругой.
— Да — улыбаюсь я. Мы проходим через большую комнату и подходим к задней двери, он кладет руку на мое плечо и притягивает к себе, чтобы прошептать, какой подарок он приготовил Шейну на день рождения, мы выходим во внутренний дворик. Он рассказывает мне о своем шуточном подарке, а затем о настоящем и я громко смеюсь, а затем переключаю внимание на вечеринку. И хотя всё совершенно невинно, раскрывая секреты своего подарка на день рождения Остин прижался губами к моему уху, когда я поднимаю голову, то неожиданно встречаюсь с глазами Колтона, стоящего на другой стороне двора.