Выбрать главу

— Так-так, — повторил он. — А эта парочка куда направляется?

Лейр налетел на них на первом же повороте.

— Кузен Терибальд! — басом возопил Теофраст, раскидывая руки в стороны и загораживая проход. — А мы к вам!

— Чего?

— Можешь считать, что мы переметнулись на твою сторону, племянник, — подмигнул ему лорд Бальтазар, выбираясь из-за спины Теофраста. — Тебе пригодится человек, умеющий менять облик?

— Оборотень, что ли?

— Не совсем. Оборотни превращаются в кого-то одного — в волка, медведя, горного кота или лисицу. А в моем списке четырнадцать живых существ и шесть неживых предметов. Я могу стать даже девушкой, — подмигнул он и бочком придвинулся к юноше. — Если очень попросишь!

Лейр помотал головой. Это никоим образом не было знаком категорического отказа — просто таким нехитрым способом юноша пытался утрясти свои мысли и «уложить» их внутри головы поудобнее. В левой руке у него до сих пор висел, поджав лапки и крепко вцепившись в недоеденную «детальку», маленький дракончик. Выражение его мордашки ясно свидетельствовало о том, что зверек сейчас занят решением сложного вопроса — то ли попробовать любимого хозяина на вкус за жестокое обращение с животными, то ли предоставить ему второй шанс.

Наконец мысли в голове юноши сложились более-менее ровно, но их оказалось так много, что Лейр вторично затряс головой и объявил:

— Нет времени объяснять!

— Ничего, — спокойно отозвался лорд Бальтазар. — Расскажешь по дороге!

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

До кабинета лорда Годфруа удалось добраться без приключений. Приключения начались потом.

Троица остановилась на пороге, созерцая царящий в комнате беспорядок. Собственно, в этом не было ничего нового — помнится, когда кабинет открыли первый раз, идеального порядка не обнаружили. Розыски родственников только увеличили масштабы разгрома, а свиллы, перетащившие в покои Лейра часть обстановки, еще больше усугубили ситуацию. Теперь все вокруг не просто валялось как попало — часть мебели была опрокинута или сдвинута с места, что затрудняло не только поиски, но и само продвижение по комнате. Мы не погрешим против истины, если скажем, что беспорядок был даже на потолке.

— Ну и чего будем делать? — высказал общие сомнения Теофраст.

— Как — чего? — Лейр решительно перешагнул через кучу у порога. — Искать.

— Что искать? — Лорд Бальтазар последовал его примеру и остановился перед лужей, в которой еще виднелись отпечатки его сапог.

— Что-нибудь эдакое, — откликнулся Лейр.

Не обращая внимания на царивший вокруг беспорядок, он спокойно копался в вещах, расшвыривал их во все стороны. По мнению Бальтазара, при таком способе поисков легче потерять то, что уже имеешь, чем найти что-то, чего у тебя пока нет. Но спорить с племянником лорд не решился. Он на глазок определил, что Терибальд уже успел обойти как минимум три ловушки, даже не заметив их, и подумал, что сын его старшего брата действительно знает, что говорит.

С этой мыслью лорд попытался осторожно передвинуть какой-то сундучок — и взвыл, запрыгав на одной ножке и стараясь сорвать с руки загоревшуюся перчатку.

— Bay!

— Вы чего, дядя? — откуда-то из-за шкафа вынырнул Лейр. В одной руке он держал череп, в другой — отчаянно сопротивляющуюся крысу. — Осторожнее там!

— Сам… осторожнее. — Бальтазар стянул-таки перчатку и внимательно посмотрел на собственную кисть. — Тут кругом ловушки… и вообще!

Теофраст тут же выронил то, что держал в руках, и отступил, пряча ладони за спину с самым невинным видом.

— Ловушки? — Лейр деловито осмотрел крысу и сунул животное в какой-то пустой сосуд. — Ой! Ням! Нямка, иди сюда! Ня-ам, ты где?

Дракончик не отзывался. Выругавшись — а вдруг с малышом уже приключилось что-то ужасное! — Лейр рванулся искать зверька.

Дракончик обнаружился у раскуроченного книжного шкафа, из которого Лейр некоторое время назад унес часть книг. Помнится, несколько штук тогда упали на пол, но поднимать их юноше было недосуг. Именно их сейчас обнаружил маленький зверек.

— Фу! Нельзя! Брось бяку! — машинально закричал Лейр, перепрыгивая через диван… и замер, не веря своим глазам.

Вопреки его опасениям, Ням не ел магические книги. С видом настолько глубокомысленным, что глазам не верилось, он сидел перед раскрытым фолиантом и, казалось, внимательно изучал испещрявшие страницы странные значки и рисунки.

— Ням, ты чего? — Лейр подошел поближе. — Ты… чего читаешь?

По понятным причинам, дракончик не мог ответить, и юноша сам приподнял обложку.

— «Теория дихотомии Добра и Зла в математическом построении модели Вселенной», — прочитал он. — А что это?

Лорд Бальтазар закатил глаза и уже открыл рот, чтобы высказаться коротко и энергично, но появление новых действующих лиц отвлекло его от произнесения монолога.

— Так-так, — произнес, появляясь в дверях, лорд Дагоберт, — незаконное проникновение на чужую территорию? В некоторых странах это называется воровством и за это отрубают руки!

За его спиной маячил лорд Ортон с сыном. Именно незапланированная встреча и объяснение с ними и задержали мага на несколько минут.

— Во-первых, — Лейр медленно встал, — это кабинет моего отца, значит, в какой-то мере и мой…

— Это кабинет моего брата, — перебил его лорд Дагоберт, переступая порог. — И мой в той же мере, что и твой!

— Тогда это и мой кабинет тоже, — вступил Бальтазар. — Годфруа мне такой же старший брат, как и тебе, Даг!

— Да, но я старше тебя, Балли! Так что у меня больше прав на то, чтобы тут находится!

С этими словами он схватил первую попавшуюся колбу и прижал ее к груди…

На долю секунды. В следующий миг он выронил ее с бранью и принялся руками тушить загоревшуюся одежду.

— Ага! Вот вам, дядюшка! — Лейр подкатил к себе зловредный сосуд и задвинул его на полку, попутно локтем смахнув на пол кучу каких-то мешочков. — Не трогайте чужого!

При падении один из мешочков раскрылся, и туча мелкой бурой пыли поднялась в воздух, заставив всех опоздавших яростно расчихаться.

— Вредитель! — взвыл лорд Дагоберт. — Вон отсюда! Все вон!

В его скрюченных пальцах появился сгусток малинового огня, который он швырнул в Лейра.

— Мазила! — крикнул тот — шар по косой траектории улетел куда-то вбок и там лопнул с треском, осыпав все вокруг искрами.

— Наших бьют! — закричал Бальтазар и, схватив какую-то статуэтку, запустил в старшего брата. Тот увернулся, и бронзовая фигурка угодила прямиком в лоб Ортона-младшего. Лоб отозвался гулом.

— Да я тебя… — заорал Ортон-старший, замахиваясь и выпуская еще один малиновый шар.

— Бей их! — скомандовали хором оба брата.

Воздух запестрел искрами, и Лейр поскорее нырнул под стол. Минутой позже к нему присоединился Теофраст.

— Они это… ну… того, нечестно дерутся, — несколько смущенно объяснил он Лейру. — Надо оружием, а они…

Юноша только согласно покивал и выпучил глаза. Широкие плечи Теофраста заполнили все пространство под столом, придавили его к опорной ножке. Понимая, что из зоны боевых действий надо как-то выбираться, молодой рыцарь повел глазами по сторонам.

Ну так и есть! На одной прямой с их укрытием — весьма ненадежным, если помнить о том, что рядом вспыхивают и рвутся боевые заклинания, — находился мирно «читающий» дракончик, за спиной которого маячила дверь, оставшаяся открытой.

Теофраст проследил за взглядом родственника.

— Ты… э-э… думаешь о том же, о чем и я? — осторожно поинтересовался он.

Ответить Лейр не успел. Случайность вмешалась в ход событий.

После того как Теофраст дезертировал под стол, Бальтазар остался один против троих. Но это не помешало ему сопротивляться с прежним пылом, демонстрируя к тому же редкое умение действовать одинаково хорошо обеими руками. Правой он то и дело пускал в родственников заклятия, еле успевая складывать пальцы в соответствующие фигуры, а левой швырял в них все, что находилось в пределах досягаемости. Многие из подобранных им вещей сами были магическими, и, сталкиваясь в воздухе с огненными шарами противника, взрывались с оглушительным треском и каскадами искр.