Выбрать главу

ГИТЕЛЬ (из кухни, смеясь): Что вам налить, кока-колы или пива?

ДЖЕРРИ: Что себе, то и мне. Любую влагу.

ГИТЕЛЬ: Я буду пить теплое молока.

ДЖЕРРИ (с сомнением): Теплое молоко?.. (раздумывает, вешает берет на манекен)

Гитель в кухне зажигает газ, ставит на плиту кастрюльку с молоком.

Кажется, я староват для вас. Мне больше подойдет кола.

ГИТЕЛЬ: В кока-коле есть кофеин, лучше пиво.

ДЖЕРРИ: В каком смысле оно лучше?

ГИТЕЛЬ: Оно как-то успокаивает. Вы за обедом выпили три чашки черного кофе, поэтому кола для вас...

ДЖЕРРИ: Ради бога, не надо меня нянчить! Меня и так уже занянчили!

Гитель, пораженная его резким тоном, выходит из кухни.

Давайте колу, и будь что будет.

ГИТЕЛЬ: Вы сказали, что плохо спите по ночам. Сегодня не будете спать совсем. (уходит в кухню)

ДЖЕРРИ (обдумав ее слова, сухо): Бессонница не украшает жизнь. Если вы ручаетесь, что от пива я засну, тащите пиво.

ГИТЕЛЬ (на пороге кухни): Слушайте, давайте начнем сначала и решайте сами. Кока-кола или пиво?

ДЖЕРРИ: Теплое молоко.

ГИТЕЛЬ: Ох, перестаньте!..

ДЖЕРРИ: Нет уж, это дело серьезное. Легкомыслию здесь не место.

Гитель, качая головой, скрывается в кухне. Джерри оглядывает комнату.

ГИТЕЛЬ (из кухни): А что у вас за кровать, на которой вам не спится?

ДЖЕРРИ: Кушетка, купленная в лавке Армии Спасения за восемь долларов.

ГИТЕЛЬ: Ну так, господи, ничего удивительного! Посмотрите на мою кровать. (подходит к двери и указывает кружкой на тахту)

Джерри внимательно смотрит.

Знаете, сколько я отдала за один матрац? Пятьдесят девять монет. Высший сорт.

ДЖЕРРИ: Мда. Шесть прекрасных футов в длину, а в ширину места хватит на двоих, не правда ли?

ГИТЕЛЬ: Вот уж без чего не могу обойтись, так это без удобной кровати. Вам непременно нужно завести себе удобную кровать. (идет в кухню) Как никак в кровати мы проводим треть жизни.

ДЖЕРРИ (холодно): Судя по этому подсчету, вы ведете весьма аскетическую жизнь.

ГИТЕЛЬ: Почему это? А! Ну ладно, полжизни.

ДЖЕРРИ (заинтересованно): Вот как? Гм... Ну а я почти все ночи провожу на здешних мостах, похожих на бриллиантовые брошки. Я не могу тратить пятьдесят долларов ради удобства клопов.

ГИТЕЛЬ: У вас клопы? (входит с озабоченным лицом, неся коробку печенья и две кружки с молоком; одну дает Джерри)

ДЖЕРРИ: Да. Вдобавок ко всему, что не дает мне спать по ночам.

ГИТЕЛЬ: Вы безработный, Джерри?

ДЖЕРРИ (разглядывая молоко в кружке): Я-то знаю, почему должен пить это, ну а вы почему?

ГИТЕЛЬ: О, у меня язва. (указывает на живот) Двенадцатиперстной кишки.

ДЖЕРРИ: Серьезно?

Гитель, пожав плечами, кивает головой и усаживается на тахту, подобрав под себя ноги.

Мне казалось, что язва у женщин отошла в прошлое вместе с двухместными велосипедами. Я думал, в наше время она бывает только у мужчин.

ГИТЕЛЬ (философски): Вот видите, а у меня она есть.

ДЖЕРРИ: Чем же это объяснить - вы старомодны или невежественны?

ГИТЕЛЬ: Ну, это дела не меняет.

ДЖЕРРИ: Как сказать. От этого зависит, например, допью ли я молоко и уйду или останусь у вас ночевать. (искоса смотрит на Гитель)

Та отвечает ему спокойным взглядом. Оба откровенно глядят друг на друга.

ГИТЕЛЬ: Вы в самом деле хотите повернуть дело так?

ДЖЕРРИ: В том-то и вопрос. Если б знать, куда повернуть. А то я часами топчусь на месте. (подходит к менекену и резко меняет разговор, чем окончательно сбивает Гитель с толку. Тон его сух и небрежен) Кстати, о летучих мышах - это что такое?

ГИТЕЛЬ: Балетный костюм. Одна знакомая девушка будет танцевать в воскресенье на утреннике общества морального самовоспитания.

ДЖЕРРИ: А от пояса и дальше она будет совсем голая, эта ваша знакомая?

ГИТЕЛЬ: Что вы, она наденет трико.

ДЖЕРРИ: А, это удачная мысль. (подходит к швейной машинке) Значит вы живете на этот нескромный заработок?

ГИТЕЛЬ (неуверенно): М-м... Наполовину.

ДЖЕРРИ: Почему только наполовину?

ГИТЕЛЬ: Потому что работы мало.

ДЖЕРРИ (разглядывая фотографии на стене): Надо шить костюмы подлиннее, только и всего. Ага, акробаты! Кто эта смуглая красавица в судорогах?

ГИТЕЛЬ: Это я.

ДЖЕРРИ: Вы?

ГИТЕЛЬ: Да, а что вас удивляет? Я танцую.

ДЖЕРРИ: Понятно. Просто у меня сложилось впечатление, что балет вас не устраивает. Либо, наоборот, вы - его.

ГИТЕЛЬ (возмущенно): Ничего подобного! Я танцовщица! Вы шутите, я столько лет занимаюсь у самого Хосе!

ДЖЕРРИ: У какого Хосе?

ГИТЕЛЬ (изумленно): Вы что, притворяетесь?

ДЖЕРРИ: Иногда. Значит это вы в своем натуральном виде?

ГИТЕЛЬ: Конечно, не зря же я платила по семь пятьдесят за урок.

ДЖЕРРИ: А этот Мистер Америка - ваша последняя ошибка?

ГИТЕЛЬ: Кто-кто?

ДЖЕРРИ: Ваш муж.

ГИТЕЛЬ: Да нет, это не он. Уолли был у меня так недолго, что не успел сняться. Это Ларри.

ДЖЕРРИ (глубокомысленно): А, теперешняя ошибка. (рассматривает фотографии) А вот тут вы еще больше в натуре. У вас в самом деле такие хорошенькие ножки?

ГИТЕЛЬ: Ну да! То есть были раньше, до болезни, теперь-то я здорово похудела.

ДЖЕРРИ (став на цыпочки, чтобы лучше разглядеть фотографию): От этой вашей старомодной язвы? Тут, кажется, даже и ее можно разглядеть.

ГИТЕЛЬ: Нет, от язвы как раз поправляешься. Ведь надо есть шесть раз в день, с ума сойти. Когда у меня было последнее желудочное кровотечение, я прибавила восемнадцать фунтов. Я дивно выглядела.

Джерри оборачивается к ней, нахмурясь.

Это все говорили!

ДЖЕРРИ: Пос-лед-не-е кровотечение.

ГИТЕЛЬ: Да, надеюсь, последнее. А то ведь и крови не напасешься.

ДЖЕРРИ: Это не шутки. Сколько раз это у вас было?

ГИТЕЛЬ: Два. И надо же, когда у меня был такой цветущий вид, как никогда в жизни, меня вдруг - бац! - кладут на операцию.

ДЖЕРРИ: Язва?

ГИТЕЛЬ: Аппендицит! (смущаясь под его пристальным взглядом, смеется) Так что видите, сколько у меня дефектов в организме!

ДЖЕРРИ (после паузы поднимает кружку с молоком): За ваш организм без аппендикса. Я против излишеств. (пьет молоко)

ГИТЕЛЬ (весело засмеявшись, тоже отпивает из кружки): Ну вот, теперь все мои болезни вам известны. Расскажите о своих.

ДЖЕРРИ: О моих? У меня их нет.

ГИТЕЛЬ: Как вас угораздило сломать ногу в пяти местах?

ДЖЕРРИ: Ах, ногу!.. Она сломалась от горя. (осушив кружку, подходит к радиоприемнику. Включает его, смотрит на зеленый глазок, выключает, и, вынув сигарету, принимается шагать по комнате)

ГИТЕЛЬ: Знаете что - перестаньте метаться, сядьте и успокойтесь.

Джерри круто оборачивается, но она предупреждает его возражения.

Я не собираюсь вас нянчить, просто это действует мне на нервы.

ДЖЕРРИ (сухо): Я могу находиться лишь в двух состояниях, второе полуобморок. Между прочим, последнюю женщину, которая предложила мне сесть и успокоиться, я потом не мог привести в чувство девять лет. (садится на стул поодаль и снимает обертку с сигареты)

ГИТЕЛЬ (смотрит на него во все глаза): Кто была эта женщина?

ДЖЕРРИ: Ее имя выскочило из моей памяти. Но дело не в этом, а в том, как мы с вами решим.

ГИТЕЛЬ: Что решим?

ДЖЕРРИ: Оставаться мне у вас или нет. Я благодарен вам за приглашение, но не уверен, стоит ли вам настаивать. С другой стороны, здесь очень мило, а я не могу сослаться на то, что уже куда-то приглашен.