Су Мин поклати глава, без да вдига очи.
— Грешиш. Не е само това.
Тя разтвори юмрука си и метна три монети във въздуха. Те се завъртяха бавно, а после паднаха на одеялото. Погледна ги, а после записа нещо в бележника си.
— Какво правиш? — запита той.
Су Мин взе трите монети и ги стисна силно в лявата си ръка.
— Търся посоката — отговори тя.
Хвърли монетите и си записа още нещо.
Крамър седна във фотьойла и заинтригуван се наведе напред, за да гледа. Тя отново хвърли монетите. Крамър надникна към бележника. Тя беше нарисувала няколко линии, една над друга, някои от тях прекъснати в средата.
— Може ли? — запита той и посочи към томчето с кожена подвързия.
— Заповядай — отговори тя, като хвърли отново монетите.
Крамър взе книгата. Кожата беше стара и страниците пожълтели, но очевидно книгата беше пазена. Отвори я. Китайска беше. Крамър разлисти захабените от пипане страници. Имаше няколко илюстрации, чертежи в черно и бяло на китайски фигурки, птици, животни и пейзажи. Книгата, изглежда, беше разделена на глави, всяка започваше със схема, подобна на тази, която Су Мин беше нарисувала в бележника си. Шест линии една над друга, някои прекъснати в средата, други — не. Крамър затвори книгата и погледна схемата в бележника на Су Мин. Тя забеляза учудената му физиономия.
— Това е шестоъгълник — обясни тя.
— Шестоъгълник ли?
— Той показва къде да търсиш в И Чин.
Крамър се усмихна.
— Ти нарочно ли се правиш на загадъчна?
Су Мин му подаде трите монети. По тях се виждаха изписани китайски знаци и имаха малки дупки в средата. Както и книгата, очевидно и те бяха много стари, с почти заличени знаци.
— И Чин е Книгата на промяната на живота. Или Книгата на промените. Заглавието може да се преведе по няколко начина. Идеята в книгата е на повече от пет хиляди години. Моето копие е над тристагодишно.
Крамър вдигна вежди.
— Триста години?
— Монетите са дори още по-стари.
— Колко?
— Най-малко на осемстотин години.
Крамър се загледа в монетите в дланта си. Запита се в колко ли хиляди длани са се намирали през годините. Не можеше да си представи как ли се е променял светът, докато монетите са преминавали от поколение в поколение и са ставали все по-гладки и тъмни, а хората, които са ги направили, са се превърнали в прах.
— Мисля, че никога не съм се докосвал до нещо толкова старо — каза той.
— Наистина нещата добиват други измерения, нали? — запита Су Мин.
— А това И Чин върши ли работа?
— Това не е телевизор, Майк Крамър. Не е нещо, което включваш и гледаш. И Чин помага да разтълкуваш онова, което става с теб. То е оракул и умението се състои в тълкуването на книгата.
— Като картите таро?
— По-детайлно е, но идеята е подобна.
— Предсказване на бъдещето?
— Не, Майк Крамър, не е предсказване на бъдещето.
Тя протегна ръка за монетите и той й ги върна.
— Ти гадаеш ли за шефа си?
Су Мин потри монетите между дланите си, сякаш за да ги затопли.
— Всеки ден.
— Значи той вярва в тези неща, а?
Су Мин въздъхна, сякаш беше дълбоко разочарована.
— Не е въпрос на вярване. Не е необходимо да вярваш в самолетите, за да те пренесат през небето. Да, господин Вандермайер вярва в същността на И Чин и в моето тълкование, но това не е важно, като става дума за истинността.
— Значи върши работа.
Очите на Су Мин блеснаха, но после тя се усмихна, защото разбра, че той я подкача.
— Да, Майк Крамър, върши работа. Сега доволен ли си?
— Ще гледаш ли на мен?
В продължение на няколко секунди Майк се взираше в очите й. Тя спря да се усмихва.
— Това е тест, нали? Искаш да ме изпиташ.
Крамър сви рамене.
— Мислех си, че сигурно ще е интересно и толкова. Ако не искаш да…
— Не става въпрос дали искам, но не съм морско свинче. Не ми е нужно някой да пробва уменията ми. Аз се консултирам с И Чин за себе си и за господин Вандермайер. Не правя фокуси.
Тя подаде монетите и Крамър ги взе.
— Трябва да зададеш конкретен въпрос — каза му жената. — Но не такъв, на който може да се отговори с да или не, и въпросът е важен за теб. И Чин не трябва да се използва за развлечение, нали разбираш?
— Да — отвърна кротко Крамър.
Су Мин кимна.
— Когато фиксираш въпроса в мисълта си, хвърли монетите шест пъти. В зависимост от начина, по който падат, всяко хвърляне ще бъде ин или ян. Ако е ян, чертая непрекъсната линия, ако е ин, чертая прекъсната линия. Шестте хвърляния правят шестоъгълник. Разбираш ли?