Голос становился всё тише. Клаус доживал последние минуты.
— Я им всем доказал, что они ошибались. Стал тем, кого боятся и уважают. А теперь ты докажешь то же самое.
Вытащил несколько лечилок с пространственного кольца, которое было на паучке. Кинул их Клаусу и побежал обратно.
— Не поможет, — прохрипел вор. — Слишком поздно. Беги!
Но я всё равно оставил зелья. Может быть, они продлят ему жизнь на несколько минут. Или хотя бы облегчат боль.
— Выпей! — приказал я. — И на рану! Отставить умирать!
Побежал. Мысли в голове проносились, как ураган. Искал возможность спасти себя, людей и корабль. Монстр следовал за мной, я надел кольцо на палец. План, конечно, безумный, и я не уверен, что он сработает. Варианты?
Сердце стучало как бешеное. Адреналин заполнил весь организм, дыхание сбилось. Высокий шанс, что не получится. Плевать!
Дирижабль падал всё быстрее, земля приближалась с пугающей скоростью. Времени почти не осталось.
Подбежал к иллюминатору, схватил пепельницу и ударил ею в стекло. Ещё раз. Ещё! И ничего! Вообще! Даже трещины.
Стекло было бронированным. Обычными средствами его не разбить, нужна магия. Ну, или у меня просто не хватает сил в этом маленьком теле. Злость накатывала волнами, хотелось кого-то придушить. Мляха! Сосредоточился и выпустил струю огня одиннадцатого ранга.
Пламя ударило в стекло с невероятной силой. Температура была настолько высокой, что воздух вокруг начал плавиться. Иллюминатор треснул, потом взорвался, разлетевшись на тысячи осколков. Получилась дыра. Тут же мне в лицо ударил ветер с дождём. Высота ещё большая, воздух разряженный. Дышать стало трудно.
Огонь начал распространяться по дирижаблю. Деревянная обшивка, ткань, мебель — всё загоралось с бешеной скоростью. Похоже, долеталась «Императрица Виктория»… Пламя пожирало роскошные интерьеры. Картины в золочёных рамах горели, как факелы. Хрустальные люстры плавились от жара. Дорогие ковры превращались в пепел.
Дым заполнял коридоры. Дышать становилось всё труднее. Глаза слезились, в горле першило. Нужно выбираться немедленно.
Из пассажирского зала донеслись крики. Люди почувствовали запах дыма, увидели отблески пламени. Паника усилилась.
— Горим! — кричал кто-то. — Мы все сгорим!
— Помогите! — вопила женщина. — Спасите нас!
Но спасать было некому. Экипаж мёртв, большинство воров тоже. Выжившие предатели, скорее всего, уже покинули дирижабль. Хотя нет. У них не было парашютов. Значит, они тоже обречены.
Справедливость восторжествовала. Жадность их погубила. Клаус был прав, без него монголы их всё равно убили бы, а теперь они умрут ещё раньше.
Я закрыл глаза. Вдохнул последний раз воздух горящего дирижабля.
— Поехали! — произнёс решительно.
Глава 7
Я замер на секунду. Можно было попытаться открыть выход для пассажиров, но… Паника уже на максимуме. Ещё вывалятся случайно, а может быть, и нет.
Глянул на образовавшуюся дыру. Вроде бы пространство достаточное, чтобы выскочить молодому телу.
Тем временем внутри дирижабля творился настоящий ад. Крики женщин смешивались с мужскими проклятиями. Металл скрипел и стонал под давлением воздуха, где-то лопнула заклёпка, и со свистом вырвался газ.
— Мы все умрём! — завизжала дама в дорогом платье.
— Заткнись! — рявкнул на неё военный в отставке.
Запах страха въедался в ноздри. Пот, моча, рвота — целый букет человеческого ужаса. Воняло, как в общественном сортире.
Я поглотил огонь, сжал кулаки. Две летающих змеи тут же появились рядом.
— Летим под эту большую штуку! — кричал им.
Голос сорвался от напряжения, горло саднило, словно проглотил раскалённые угли. Но монстры услышали приказ и ринулись вперёд.
Ноги скользнули по шершавой спине змеи, как по мокрому стеклу. Я почти рухнул, еле схватился. Вырвался сдавленный хрип. Кажется, кое-что себе прищемил. Сука, больно-то как… Острая боль прошила промежность. Молодое тело отозвалось на удар волной тошноты, глаза слезились от боли.
Левая змея поднырнула снизу. Подставилась, качнула меня вверх, поддержала. Правая завибрировала кожей, возмущённо завизжала. Красиво вышло — героический выход из ада. Чуть в штаны не наложил. Прекрасное начало, мать его.
Ветер хлестал по лицу — холодный, режущий, пропитанный запахом дыма и раскалённого металла. Волосы трепались, как флаги на ветру. Глаза слезились, приходилось щуриться.
Собаки склизкие, я уже и забыл. Подтянулся, упёрся ногой и чуть не полетел вниз. Кожа змей была мокрой от конденсата, скользкой, как мыло. Каждое движение грозило срывом. Мышцы рук горели от напряжения, пальцы сводило судорогой от хватки.