Выбрать главу

– Да.

– Эта Бритта та еще штучка. Дай ей волю, она сдерет с вас даже за воздух. – Повернувшись к дому, он спросил: – Ну и где вы нашли эти следы?

Маура повела полицейских за угол дома. Они старались не сходить с дорожки, внимательно осматривая землю вокруг, Бульдозер затих, и теперь тишину нарушал лишь шорох листьев под ногами.

– Здесь свежие оленьи следы, – заметил Грешэм.

– Да, сегодня утром пробегала пара оленей, – сказала Маура.

– Возможно, это их следы сбили вас с толку.

– Комиссар Грешэм, – вздохнула Маура. – Я способна отличить человеческий след от следа оленя.

– Нет, я имел в виду, что здесь мог побывать какой-нибудь охотник. Правда, сезон охоты еще не открыт. Ну, вы же понимаете.

Баллард вдруг резко остановился и уставился на землю.

– Вы их видите? – спросила Маура.

– Да, – кивнул он. Его голос звучал на удивление спокойно.

Грешэм присел на корточки рядом с Баллардом. Прошло немного времени. Почему они молчат? Ветерок потревожил деревья. Маура поежилась и подняла голову, чтобы взглянуть на качающиеся ветви. Прошлой ночью кто-то вышел из леса. Стоял под окном ее комнаты и смотрел.

Баллард поднял взгляд на дом.

– Это окно спальни?

– Да.

– Вашей?

– Да.

– Вы задергивали шторы вчера вечером? – Рик бросил на нее взгляд через плечо, и Маура догадалась, о чем он думал: "Не устроили ли вы тут бесплатное пип-шоу?"

Она зарделась.

– В этой комнате нет штор.

– Следы большие, вряд ли это Бритта, – заметил Грешэм. – Она единственная, кто мог околачиваться возле дома, проверяя, все ли в порядке.

– Похоже на подошву "Вибрам", – сказал Баллард. – Размер сорок первый, может, сорок второй. – Он проследил взглядом, куда вели следы. – Там, у леса, на них накладываются отпечатки оленьих копыт.

– Это значит, что он был здесь раньше, – сказала Маура. – До оленей. И до того как я проснулась.

– Да, но насколько раньше? – Баллард выпрямился и заглянул в окно спальни. Он долго молчал, и Маура снова заволновалась. Ей не терпелось получить хотя бы какой-то комментарий от этих людей.

– Знаете, здесь не было дождей вот уже неделю, – сказал Грешэм. – Так что эти следы могут быть не такими уж свежими.

– Но кто же здесь ходил, заглядывал в окна? – спросила она.

– Я позвоню Бритте. Может, она нанимала рабочих. Или кто-то заглядывал сюда из простого любопытства.

– Из любопытства? – переспросила Маура.

– Здесь все наслышаны о том, что произошло с вашей сестрой в Бостоне. Возможно, кому-то захотелось заглянуть в ее дом.

– Не понимаю этого нездорового любопытства. И никогда не понимала.

– Рик сказал мне, что вы судмедэксперт, верно? Ну, так вам, должно быть, хорошо известны такие вещи. Все хотят знать подробности. Вы не поверите, сколько народу приставало ко мне с расспросами. И наверняка кому-нибудь захотелось сунуть нос к ней в дом.

Маура с недоумением уставилась на него. Тишину нарушил треск рации в машине Грешэма.

– Прошу прощения, – сказал он и направился к патрульному автомобилю.

– Я так понимаю, мои опасения напрасны? – поинтересовалась она.

– Я-то как раз очень серьезно к ним отношусь.

– В самом деле? – Она посмотрела на него. – Зайдите в дом, Рик. Я хочу вам кое-что показать.

Он поднялся за ней на крыльцо и вошел в дом. Маура захлопнула дверь и обратила внимание детектива на новенькие медные замки.

– Я хотела, чтобы вы это увидели, – сказала она.

Он нахмурился.

– Ничего себе!

– Есть еще кое-что. Пойдемте покажу.

Она провела Рика на кухню. Показала сверкающие цепочки и засовы на задней двери.

– Все они новые. Должно быть, их установила Анна. Она чего-то боялась.

– Ей было чего бояться. Все эти угрозы. Она опасалась, что здесь может объявиться Касселл.

Маура взглянула на детектива.

– Вы ведь здесь по этой причине, верно? Выясняете, не его ли это рук дело?

– Я показывал его фотографию горожанам.

– И что?

– Пока никто его не вспомнил. Но это не означает, что его здесь не было. – Рик указал на замки. – Мне кажется, это многое объясняет.

Вздохнув, она опустилась на стул.

– Как получилось, что наши жизни такие разные? Пока я летела из Парижа, она... – Маура сглотнула подступившие слезы. – А если бы я оказалась на месте Анны? Неужели все было бы так же? В таком случае она могла бы сидеть здесь вместо меня и беседовать с вами...

– Вы разные люди, Маура. Пусть у вас то же лицо, тот же голос. Но вы не Анна.

Она подняла на него взгляд.

– Расскажите еще что-нибудь о моей сестре.

– Я не знаю, с чего начать.

– С любого места. Рассказывайте все. Вы только что сказали, что у меня такой же голос.

Он кивнул.

– Это правда. Те же интонации. Тот же тембр.

– Вы так хорошо ее помните?

– Анна – та женщина, которую нелегко забыть, – сказал Баллард. Рик пристально посмотрел на нее, и Маура вернула его взгляд. Они не прекращали смотреть друг на друга, даже когда в доме послышался грохот шагов. Только когда Грешэм ввалился на кухню, она перевела взгляд на комиссара полиции.

– Доктор Айлз, – начал Грешэм. – Не окажете ли нам любезность? Проедемте со мной, здесь недалеко. Мне нужно, чтобы вы кое на что посмотрели.