Выбрать главу

— Оставих я на котва в Хелмът. Дойдох нагоре по реката с моторницата.

— Трябва да намерим Хати. Тя е някъде тук… Надявам се ще вечеряте с нас, нали?

— Много сте любезен.

— Ще останете ли да спите у нас?

— Благодаря ви и за тази покана, но ще спя на яхтата. Така е по-удобно.

— Дълго ли ще останете?

— Два-три дни. Зависи.

Де Суса елегантно сви рамене.

— Сигурен съм, че Хати ще се зарадва — учтиво каза сър Джордж. — Но къде е тя? Видях я преди малко — той се огледа недоумяващо. — Беше в журито на конкурса за детско облекло. Умът ми не го побира къде е. Извинете за момент. Ще попитам мис Бруис.

Сър Джордж бързо се отдалечи. Де Суса го проследи с поглед. Поаро се обърна към него:

— Май отдавна не сте се виждали с вашата братовчедка.

Онзи само сви рамене.

— Не съм я виждал, откакто бе на петнайсет години. Скоро след това бе изпратена в чужбина — в едно училище към манастир във Франция. От малка обещаваше да стане хубава жена.

Той вдигна въпросително очи към Поаро.

— Тя е хубава — каза Поаро.

— И това ли е съпругът й? Изглежда, е от хората, които наричаме „добряци“, но май не е много изискан. Е, в края на краищата на Хати сигурно й е било трудничко да си намери подходящ съпруг.

Поаро замълча тактично с въпросителен поглед. Де Суса се засмя.

— О, че то не е тайна! Когато бе на петнайсет години, Хати бе умствено недоразвита. Още ли е такава?

— Така изглежда… да — предпазливо каза Поаро.

Де Суса сви рамене.

— Е, защо ли да очакваме от жените да бъдат, интелигентни. Не им трябва!

Сър Джордж се върна разгневен. С него дойде и мис Бруис, която поде доста запъхтяно:

— Нямам представа къде може да е, сър Джордж. За последен път я видях пред палатката на гадателката. Но това бе най-малко преди двайсет-трийсет минути. Няма я в къщата.

— Дали не е отишла да види какво става с „Търсенето на убиеца“? — попита Поаро.

Лицето на сър Джордж се проясни.

— Сигурно. Вижте, не мога да оставя състезанията, защото отговарям за всичко. А и Аманда е страшно заета. Поаро, не бихте ли могли да я потърсите? Знаете маршрута.

Но Поаро не знаеше маршрута. След като попита обаче мис Бруис, тя му го описа в общи линии. Мис Бруис набързо се погрижи за Де Суса, а Поаро тръгна, мърморейки нещо като заклинание: „Тенискортът, градината с камелиите, беседката, горният разсадник, навесът за лодки…“

Докато минаваше край сектора за хвърляне на топки, забеляза с интерес, че сър Джордж предлага дървените топки с омайна приветствена усмивка на младата италианка, която бе изгонил сутринта и която явно бе озадачена от промяната в поведението му.

Поаро продължи пътя си към тенискорта. Но там нямаше никой освен някакъв възрастен господин с вид на военен, който бе задрямал на пейката с прихлупена върху очите му шапка. Поаро се върна при къщата и тръгна надолу към градината с камелиите.

Там откри мисис Оливър, облечена в пищни пурпурни дрехи, да седи унесена на една пейка почти като мисис Сидънс. Тя му кимна да седне до нея.

— Това е едва втората улика — промълви мисис Оливър. — Струва ми се, че съм ги направила съвсем трудни — Все още не е дошъл никой.

В този момент в градината се появи млад мъж по къси панталони с изпъкнала адамова ябълка. Той нададе вик на задоволство и се затича към дървото в края на градината, а от повторния му щастлив възглас пролича, че е открил следващата улика. Докато минаваше край тях, младежът се почувства задължен да сподели радостта си.

— Мнозина не знаят нищо за корковите дървета — поверително им съобщи той. — Първата улика беше хитро направена снимка, но аз разгадах какво има на нея — част от мрежа за тенис. Имаше и едно празно шише от отрова и коркова тапа. Повечето от другите сигурно ще приемат за улика шишето, но аз отгатнах, че то е само за отвличане на вниманието. Корковите дървета са много капризни, в райони като този обаче са доста издръжливи. Аз се интересувам от редки храсти й дървета. А сега се чудя накъде ли да тръгна? — той сбърчи вежди, докато разглеждаше нещо в бележника си. — Преписах си следващата улика, но като че ли няма никакъв смисъл — каза младежът и ги изгледа подозрително. — Вие състезавате ли се?

— О, не — успокои го мисис Оливър. — Само… гледаме.

— Добре тогава… „Когато хубава жена е лекомислена по принуда…“ Струва ми се, че съм го чел някъде.

— Това е много известен цитат — обади се Поаро.

— Лекомислието може да бъде свързано и със сграда — опита се да му помогне мисис Оливър. — Бяла, с колони — допълни тя.

— Това е идея! Благодаря! Казаха ми, че самата мисис Ариадни Оливър била някъде тук. Иска ми се да взема автограф от нея. Не сте ли я виждали?