«Да, согласна», — сказала Рут. «Интересно, почему он поручил Мейкпису убить Мейссена».
Савич сказал: «По какой-то причине Мейсен представлял для него опасность. Не забывайте, и Рэнсом, и Мейсен были его личными медиумами. Он в центре всего этого, Дикс прав. Мы добьёмся своего, Дикс, потерпи». Но Савич видел, что его слова не находят отклика.
«Эй», — сказала Рут, — «может быть, это Мейсен нанял Мейкписа, чтобы убить Августа Рэнсома».
Чейни сказал: «Только если бы ему нужны были его клиенты. Звучит безумно, но мы тут говорим о ерунде, так что кто знает?»
Повисла напряженная тишина, поскольку никто не знал, что делать дальше, как вдруг Савич встал и объявил, что они с Шерлоком отправляются в Нью-Йорк ночным рейсом.
Они доехали до Сан-Франциско менее чем за двадцать минут и прибыли к воротам за пять минут до вылета.
ГЛАВА 55
АТТИКА, НЬЮ-ЙОРК
Четверг
Большой Сонни Молдаво из Нью-Йоркского полевого офиса встретил Савича и Шерлока у выхода на посадку в аэропорту имени Кеннеди и проводил их к черному вертолету ФБР «Белл», ожидавшему, чтобы доставить их в Аттику. «Бобби — ваш пилот, чертовски крутой парень. Он был пилотом вертолета во время «Бури в пустыне», вызывал Республиканскую гвардию, когда ему было скучно, но, эй, не волнуйтесь, он вас туда доставит». Когда Большой Сонни оставил их в руках этого дикаря, Бобби выплюнул добрых шесть футов, потянулся и лениво улыбнулся. «Вы, ребята, должно быть, очень важные персоны, раз удостоились такого шикарного обращения. Ладно, Аттика находится между Рочестером и Буффало — это не займет много времени. Забирайтесь на борт и пристегнитесь». В следующую минуту они взлетели и вскоре смотрели вниз на прекрасный ясный день над нижним Манхэттеном.
Шерлок сделал глоток воды и протянул бутылку Савичу. Тот сделал большой глоток и вытер рот тыльной стороной ладони.
Она посмотрела вниз. Они уже пролетели над Манхэттеном и его пригородами. Теперь они летели над равнинами, изрезанными сосновыми и дубовыми лесами. Изредка встречались небольшие городки. Она указала на красный амбар, сверкающий в утреннем солнце.
Савич кивнул. «Вся эта история… даже зная, что это Паллак, мы никак не сможем уговорить судью выдать нам ордер на обыск его пентхауса или офиса».
Она побарабанила кончиками пальцев по ноге. «Знаю, но ты не забывай, что мы прибыли в Сан-Франциско всего два дня назад — это просто потрясающе, учитывая всё, что произошло. Зачем нам сейчас идти к Кортни Джеймсу, Диллон?»
«Как-то утром я попросил Макса разыскать его. Он был соседом Паллаков, поэтому знал их всех, Томаса Паллака и его родителей. Много лет.
И я понял, что он, должно быть, знает Томаса Паллака лучше, чем кто-либо другой из ныне живущих.
Если кто-то и может заполнить пробелы, то, я думаю, это Джеймс.
«А потом мы столкнулись со всеми этими волнениями из-за Мейкписа, и мне пришлось отодвинуть его на второй план.
«Но дело в том, что, хотя мы занимаемся этим всего два дня, я волнуюсь за Дикса. Он так расстроен, что, кажется, вот-вот выпрыгнет из кожи. Я надеюсь, Шерлок, — и он поднял её руку, чтобы поцеловать пальцы, — что раз уж мы застряли на месте в Сан-Франциско, возможно, только возможно, Кортни Джеймс скажет что-то, что поможет преодолеть это препятствие».
«Что он может нам рассказать? Все его знания, его воспоминания о Паллаках — тридцатилетней давности».
Савич вздохнул: «Знаю, знаю».
«Но вы полны надежд».
Он поцеловал её и сказал ей в губы: «Да, я надеюсь. Посмотрим».
Шерлок тоже на это надеялась, хотя и не представляла, что Кортни Джеймс могла бы им рассказать такого, что могло бы быть полезным. Она зевнула. Хотя они оба хорошо спали в самолётах, последние несколько дней вымотали их обоих. Это должно было скоро закончиться, подумала она, просто должно было. Она откинула голову назад, закрыла глаза, в голове отдавался грохот лопастей вертолёта, и представила, как они втроём играют на пляже в Арубе.
Час спустя Бобби высадил их на шершавом асфальтовом вертолётном поле Томлинсон-Филд, небольшого аэропорта за пределами Аттики, и помахал неприметному бежевому «Форду-Эскорту», припаркованному у края взлётной полосы. Он резко отдал им честь и лениво улыбнулся, сказал, что рад, что никто из них не был таким уж болтуном, и тут же добавил: «Эй, может, на обратном пути нам удастся ещё развлечься».
«Не могу дождаться», — сказал Савич. «Я просто подумал, что поездка была такой же гладкой, как на беговой дорожке».