«То есть вы хотите сказать, что Жюль так и не смог поговорить с этой женщиной, прежде чем потерял сознание?»
«Нет, только один взгляд в очереди, и он лежал на спине, глядя на неё. Приехали парамедики и увезли его в больницу. Оказалось, что у него не было сердечного приступа, но врачи подозревали, что у него был какой-то временный инсульт, говорили, что он может парализовать тело и заставить упасть, что это может случиться с таким стариком, как он. Он позвонил мне из больницы несколько минут назад, когда там ещё проводили все эти чёртовы анализы, и сказал, что тебе нужно съездить в Сан-Франциско, узнать, что там делает Кристи».
«Это не Кристи, Чаппи. Она мертва. Ты слышал, что сказал Жюль? Женщина посмотрела на него, не узнав его».
«Тогда кто же она, черт возьми?»
Дикс только пожал плечами, но все воспоминания, вся забытая боль вернулись снова, почти сбивая его с ног, как это было в те первые месяцы после того, как она
Исчез. Это не Кристи!
Он сказал: «У каждого из нас где-то на земле должен быть близнец, от этой мысли у тебя кровь стынет в жилах, Чаппи. Очевидно, Жюль встречался с близнецом Кристи, ни больше, ни меньше. Это была не она, Чаппи, это не могла быть Кристи. Так что ты знаешь этого парня, Томаса Паллака, это просто совпадение, не более того».
«Нет, Дикс, подожди! А что, если Кристи — жена Томаса Паллака, и она потеряла память или что-то в этом роде? С ней случился какой-то несчастный случай или у неё случился какой-то нервный срыв? Чёрт возьми, может, она сбежала от чего-то ужасного, что заставило её всё это подавить».
«Чаппи...»
«Она могла оказаться в Сан-Франциско, случайно встретить Томаса Паллака, выйти за него замуж по какой-то причине. Я имею в виду, что он старше, и… если это так, то, естественно, она не узнала Жюля. Ей нужно было имя, поэтому она назвалась Шарлоттой. Дикс, Жюль так уверен. Ты же поедешь в Сан-Франциско, правда? Чёрт возьми, без проблем, мы оба поедем».
Дикс не остановился, просто подошёл к двери кабинета Чаппи и бросил через плечо: «Чаппи, вот что я тебе скажу. Я поеду в Сан-Франциско, выясню, в чём дело. Познакомлюсь с этим Томасом Паллаком и его женой. Я не хочу, чтобы ты шёл со мной, Чаппи. Мне нужно, чтобы ты остался здесь и присмотрел за мальчиками».
Затем он остановился и обернулся. «Чаппи», — очень тихо сказал он отцу Кристи.
Не человеку, чьи никчемные моральные принципы порой сводили его с ума, человеку, который не мог поднять ногу с шеи собственного сына: «Пожалуйста, не возлагайте больших надежд. Это просто не может быть Кристи. В глубине души вы это знаете. Вы знаете, что Кристи мертв».
Чаппи не произнес ни слова.
«И никому об этом не говори, хорошо? Даже Тони и Синтии. Меньше всего мне хочется, чтобы мальчики узнали, что их мать, возможно, жива, и чтобы они снова пережили эту боль, когда я знаю, что это просто не может быть правдой».
«Ты понял, Дикс. Я ничего не скажу».
Когда Дикс подошёл к двустворчатым входным дверям, всё ещё не забывая о белом лице Чаппи, рядом с ним появился Бернард. Дикс сказал: «Обязательно позаботься о Чаппи, Бернард. Кажется, ему нужно сделать хороший укол. Я знаю миссис…»
Госс хранит бутылку односолодового шотландского виски двадцатипятилетней выдержки.
Как это называется?
Бернард с почтением произнес: «Владыка Островов. Она сказала, что подарила его мужу на годовщину, а он умер на следующей неделе. Она его хранит. Думаю, ему уже лет тридцать, почти столько же, сколько она здесь экономка!»
Дикс кивнул. «Может быть, на этот раз она вырвется наружу».
«Сомневаюсь», — сказал Бернард, а затем выпалил: «Как вы думаете, это Кристи,
Дикс?»
Значит, Бернард подслушивал у двери. Дикс, должно быть, тоже. Он посмотрел прямо на Бернарда, увидел беспокойство в его тёмных глазах. Бернард был с Чаппи с тех пор, как им обоим было чуть за двадцать. «Нет, этого не может быть. Это какая-то ошибка. Бернард, как я и говорил Чаппи, это должно остаться между нами троими. Понимаешь? Даже с миссис Госс».
Бернард кивнул. «Меньше всего мне хочется, чтобы Роб и Рэйф узнали об этом».
«Это хорошо», — сказал Дикс. «Скоро увидимся, Бернард».
ГЛАВА 8
Два часа спустя, за обеденным столом, Дикс сунул Брюстеру, своему четырёхфунтовому белому той-пуделю, кусочек куриной грудки, предварительно сняв с него жареную корочку. Он проверил, съели ли оба мальчика немного свежей зелёной фасоли на своих тарелках, и чисто соврал: «У меня назначена встреча в Сан-Франциско, которая продлится пару дней. Сегодня мне позвонили из ФБР, сказали, что хотят, чтобы я выступил на заседании комиссии по осмотру мест преступлений. По правде говоря, наше странное убийство в пещере Винкеля всё ещё вызывает большой интерес. Именно об этом все и будут просить меня рассказать».