Выбрать главу

«Да, довольно скромно», — сказал Роб и направился к миске с попкорном.

на столе перед отцом.

Прежде чем Дикс, Рут и мальчики отправились в путь, Савич сказал ему: «Я пришлю тебе по электронной почте всё, что у меня есть. А потом вы с Рут сможете навестить Дэвида Колдикотта в Атланте».

ГЛАВА 21

САН-ФРАНЦИСКО

воскресное утро

Джулия прижала к себе протестующего Фредди, пока та, извиваясь, продвигалась к стене под кухонным столом. «Не двигайся, Джулия! Постарайся заставить Фредди замолчать».

Чейни, держа пистолет SIG наготове, тихо подошел к закрытой двери кухни, прижался щекой к дереву и прислушался.

Он оглянулся и увидел, как Джулия изо всех сил пытается удержать Фредди. Фредди внезапно напрягся в её руках и снова зашипел.

Чейни прошёл через комнату горничной к задней двери, ведущей в огороженный сад. Он прислушался, затем открыл дверь, впуская в себя пасмурное утро.

Задний двор был большим, вдоль стены росли огромные дубы. Он вёл не в другой задний двор, а в переулок. Там было полно цветов, готовых распуститься, деревьев, живых изгородей и забора, увитого плющом. Он не заметил никакого движения. Он прижался к стене прямо перед закрытой дверью и прислушался.

Ничего.

Он тихо вернулся на кухню и покачал головой, глядя на Джулию. Она прошептала: «Фредди теперь шипит в сторону дома».

Чейни быстро направился к прихожей, остановился и снова прислушался. Он услышал, как скрипнула входная дверь, а затем открылась. Он услышал шаги, мужской разговор, а затем женский голос.

Они не пытались молчать. Они шли к нему.

Чейни вышел из кухни, поднял свой SIG и сказал: «Все вы держите его здесь».

Женщина всплеснула руками и закричала.

Один из мужчин свалился с ног, и оба они чуть не упали на итальянскую плитку.

Женщина закричала: «О Боже, это мужчина, который пытается убить Джулию!

Миссис Мастерс рассказала мне всё о вас, как только мы вернулись домой. С моим бедным Фредди всё в порядке? Я его мать!

К удивлению Чейни, оба мужчины бросились вперёд, а женщина последовала за ними, размахивая большой красной сумочкой. Он пригнулся.

Джулия закричала: «Нет, нет, не трогайте его. Он же агент ФБР!»

Офицеры полиции Сан-Франциско Бланчин и Максвелл ворвались вслед за ними через парадную дверь. Все просто застыли на месте. Что же так взволновало полицейских?

«Долго ли?» — подумал Чейни. В конце концов, им было поручено следить за домом.

Вскоре после того, как Бланчин и Максвелл ушли, засунув пистолеты обратно за пояса и перешептываясь, Джулия уютно устроилась в гостиной на одном из диванов рядом с пожилым мужчиной, которого она представила Чейни как Уоллеса Таммерлейна. Таммерлейн держал её за руку и тихо что-то шептал.

К счастью, мать Фредди, все еще сжимающая в руках свою огромную красную сумочку, и сам Фредди ушли сразу вслед за двумя офицерами.

Джулия представила обоих мужчин как медиумов. Отлично, просто отлично.

Медиумы, то есть, помимо магических трюков, они ещё и утверждали, что разговаривают с мёртвыми. Скорее, мошенники. Старший, Уоллес Таммерлейн, поднял взгляд, изучил лицо Чейни и нахмурился, а затем тихо сказал что-то другому, молодому, примерно возраста Джулии. Они выглядели как отец и сын, оба в повседневной дизайнерской одежде, бросая на него сокрушительные взгляды.

Чейни слышал о Таммерлане. Пару лет назад он вёл телешоу, написал несколько книг и жил здесь, в городе. Очевидно, он не был женат, поскольку постоянно приближал своё долговязое тело к Джулии. На вид ему было лет пятьдесят, трудно сказать точно, потому что лицо у него было гладким, как гладкая скала. О другом мужчине, Бевлине Вагнере, Чейни не слышал, о чём и заявил вслух, в результате чего тот посмотрел на него как на тупицу индюка и задрал свой тонкий нос. Он был долговязым, как Таммерлан, который действительно был похож на своего отца, вплоть до больших тёмных глаз.

Но когда младший пытался выглядеть задумчивым и сосредоточенным, ему удавалось лишь выглядеть так, будто он хочет выпить.

Чейни ухмыльнулся: «Тебе нужно потренироваться перед зеркалом.

Вот он, билет», на что Бевлин Вагнер ответил голосом, не таким низким, как у Таммерлана: «Вы не в лучшем положении, агент Стоун. Я вижу вокруг вас противоречивые оттенки чёрного». Он покачал головой и налил себе кофе из красивого серебряного графина.

«Моя дорогая Джулия, — тихо сказал Уоллес Таммерлейн, бросив взгляд на Чейни, — я был в отчаянии из-за того, что произошло вчера вечером, и чуть не довёл себя до психического ступора. С тобой всё в порядке, моя дорогая девочка?»