Выбрать главу

Калдикотт».

«Да, да, видел. Всё было плохо, все только об этом и говорили, строили догадки, понимаешь? Это было страшно. Её не стало». Он щёлкнул пальцами. «Вот так просто. Извини, мужик, ты так и не узнал, что с ней случилось?»

Рут увидела, что Дикс напрягся. Она знала, что это его способ контролировать боль, и сказала: «Можем ли мы сесть, мистер Колдикотт?»

Он повернулся к Рут: «Конечно, давай. Куда хочешь. Хотя сундук не очень удобный. Когда мы с Уитни поженимся, я планирую пригласить её маму посидеть там».

Они выбрали викторианский диван с большими красными розами.

Дэвид Колдикотт сел перед ними на пол и прислонился спиной к испанскому сундуку. «Эй, ребята, хотите выпить? Кажется, Уитни открыла вино. Ой, простите, вы же копы, вам нельзя пить».

Рут улыбнулась ему: «У нас всё хорошо, мистер Колдикотт. У вас прекрасный дом».

Он лучезарно улыбнулся и немного расслабился. «Спасибо. Я купил его три года назад, когда переехал сюда. Я сам его ремонтирую и украшаю. Верхний этаж пока довольно пустой, требует ремонта, особенно в ванных комнатах, но я не тороплюсь, подбираю именно те предметы, нужную плитку и дизайн, понимаете?» Дикс спросил: «Вы знали мою жену, мистера Колдикотта?» Он кивнул и сказал: «Ну, да, большинство студентов знали её или знали, кто она. Она была ужасно красивой и очень милой. Она приходила на большинство концертов. Я знаю, что её дядя был доктором Голденом Холкомбом, директором театра «Станислаус», и многие студенты пытались ей подлизаться, но она только смеялась и говорила им, как чудесно они играют. Помню, после одного из моих концертов она подошла ко мне и сказала, как ей понравилось моё выступление. Она даже сказала, что я прирождённо подхожу для симфонического оркестра, и даже рассказала о Симфоническом оркестре Атланты. Я знаю, что она была очень дружна с Глорией Стандард Бришу.

— знаете, это та самая знаменитая скрипачка, которая приехала преподавать в колледж Станислауса после того, как ушла со сцены, — а её дочь Джинджер, которая вроде как юрист, а не музыкант, — вот в чём дело. Джинджер меня не очень любила. Не знаю, почему. — Он остановился и с надеждой посмотрел на Дикса.

«Вас опрашивали в момент исчезновения моей жены?»

«Да, все студенты были. Я рассказал следователю то же, что и вам. Мне очень жаль, шериф Нобл, я имею в виду, что она была вашей женой. У вас же есть дети, верно?»

«Точно. Итак, мистер Кэлдикотт, насколько я знаю, у вас есть сестра. Она на сколько, на четыре года старше вас?»

— О да, Чар… — Его голос дрогнул. Он сглотнул и, казалось, был готов бежать.

Рут пригвоздила его своим голосом. «Конечно, ты знал, что Кристи

Нобл и твоя сестра Шарлотта выглядели почти как близнецы.

«Нет, ну, может быть. Они похожи внешне, но я никогда не обращал на них особого внимания. Видите ли, я почти не видел Шарлотту в детстве. Мы не были вместе, почти никогда. Помню, она называла меня чудаком, когда я её видел. Ваша жена всегда была очень добра ко мне, шериф Нобл. Шарлотта теперь тоже ко мне добра».

Ни Дикс, ни Рут ничего не сказали.

«Да, ладно, может быть, они действительно очень похожи, ну, может быть, даже совсем похожи».

«Во время исчезновения моей жены, мистер Колдикотт, вы никому об этом не говорили. Почему?»

«Зачем мне это? Она моя сестра. Её тогда нигде не было рядом». Он сделал паузу, словно сосредоточившись. «Сейчас очень трудно вспомнить, шериф, насколько они были похожи внешне».

Дикс вытащил из кармана цветную фотографию размером пять на семь. «Это ваша сестра, мистер Колдикотт?»

«Ну конечно, это Шарлотта».

«На самом деле это моя жена, Кристи Нобл».

Дэвид Колдикотт замотал головой. «Нет, это невозможно. Клянусь, я никогда не думал…» Он сглотнул, замер, и Дикс увидел, что теперь он напуган, и не без причины. Что именно?

«Мистер Колдикотт, когда именно ваша сестра вышла замуж за мистера Томаса Паллака?»

Дэвид Колдикотт вскинул голову. «Что? Мистер Паллак? Хотите узнать об этом старике?»

«Да», — сказала Рут. «Когда они поженились?»

«Примерно три года назад».

– Дата, мистер Калдикотт.

«Я не помню… ну, дайте подумать». Он вскочил на ноги, почти подбежал к камину и стащил с каминной полки фотоальбом.

«Вот, Шарлотта прислала мне это». Он раскрыл письмо. «Они поженились третьего августа, да, почти три года назад».

Рут протянула руку и взяла фотоальбом у Дэвида Колдикотта. Она полистала его. В нём было всего шесть фотографий. Она замерла. Значит, это была Шарлотта Паллак, близнец Кристи, эта яркая красавица, стоящая рядом с мужчиной вдвое старше её. Он был прекрасно одет, но даже его костюм с Сэвил-Роу не мог скрыть растущий живот. Тем не менее, он выглядел подтянутым, с хорошим цветом лица, его некогда чёрные волосы начали редеть, и он украсил их сединой. Ни брылей, ни мешков под глазами — хорошая пластическая операция. Она подумала, что он выглядит умным и безжалостным, словно может щелкнуть пальцами и развалить маленькое государство. Она сказала: