— Смеётесь? — Гость, одетый в простецкий кожаный жилет с серую кофту, пожал руку и перевёл свой взгляд в сторону Томаса.
Помощник тут же вздрогнул, увидев яркие, оранжево–рубиновые глаза и смутился.
— Ни в коем случае, — как–то неуверенно заверил гостя мистер Реймонд.
— Гм, у меня нет на это сил, мистер Реймонд. Я принёс нужную сумму, мы можем начинать?
— Куда такая спешка? — Притворно удивился начальник Томаса. — Давай ты присядешь, мы поговорим. Уверен, мы найдём пару тем, которые можно обсудить.
«Не детектив, а проныра, — думал Томас, — как всегда пытается выведать информацию на продажу. А потом ещё и жалуется. Но что это? Такое чувство, что он тянет время как можно дольше…»
— Гм, так, встретил парочку… Неприятных людей, — делая большие паузы, проговорил незнакомец со странно бледной кожей. — Ничего особенного. Этот парень, впервые его вижу. Ваш родственник?
— Ни в коем случае, — заверил гостя Реймонд. — Работает здесь уже около полугода. Парень смышлёный, понимает, что к чему. Я прав, Томас? То–то же. А где твой меч, Ястреб?
— Оставил в гостинице. У вас, оказывается, нельзя ходить с оружием в открытую.
— Сильно потратился? — Почесав усы, без особой иронии поинтересовался мужчина.
— Гм, моих вам хватит, мистер Реймонд. Сказал же, всё принёс.
Гость с пепельными волосами отошёл от мужчины, и повернулся в сторону тёмно–зелёной стены, на которой сильно выделялся висящий на ней меч.
— Дамасская сталь, сделан дварфами. Видишь, как слабо выделяются узоры? Всё потому что в нём больше тысячи слоёв. Действительно похож на твой, скажи?
— Нет, — холодно ответил гость. — Мой наверняка крепче. И цвет другой — намного светлее, а этот слишком серый, почти чёрный. А ещё у моего нет гарды, а у этого…
— Я понял, понял, — прервал его рассуждения Реймонд, а после добавил шёпотом: — Как дитё малое. Ты же не за этим пришёл?
Теперь от прежней показушной вежливости не осталось и следа. У Томаса было стойкое ощущение, что его начальник побаивался, точнее, остерегался гостя, не зная, что тот может выкинуть. Но Томаса удивляло совсем не это, а то, что этот с виду молодой, но странно выглядящий парень, что ведёт себя как наивный ребёнок, тот самый Серый Ястреб.
Пепельные, тусклые волосы, болезненно бледная, почти серая кожа и яркие как солнце глаза — всё в его описании совпадало с известным наёмником. Возможно, здесь, в этом городе как наёмник и охотник на нечисть он не был известен в широких кругах, но раньше, года два назад, о нём ходили некоторые слухи. «Убил волколака в одиночку, вы представьте! Порубил десятерых эльфов, и даже глазом не моргнул! Ему ногу оторвало, а он её обратно приставил и пошёл, как ни в чём не бывало!» — примерно это можно было услышать в дни, когда Ястреб объявлялся в городе. Но теперь Томас понимал, что всё это не более чем домыслы и слухи.
«Ну явно он не сможет справиться с волколаком в одиночку, — смеялся про себя Томас, — вечно слухи всё перевирают. Но что он делает у этого старика?»
— Томас, пекло, я за что плачу тебе?! — Неожиданно громкий вопрос мистера Реймонда заставил Томаса испуганно дёрнуться, уронив свою синюю кепку на пол. — Мальчишка, ты меня слышишь вообще? Я сказал тебе открыть тринадцатую ячейку в шестом ряду, а ты стоишь тут как истукан. Пекло…
Мужчина, хромая на левую ногу, отошёл в сторону, пропуская резко подхватившего головной убор и побежавшего выполнять поручение Томаса. Смотря, как детектив растерянно трёт лоб, гость без улыбки спросил:
— Гм, смышлёный мальчишка, да?
— Тцс. — Детектив быстро осушил стакан. — У меня у самого уже голова давно не варит, скоро, чувствую, мозг через ноздри вытекать начнёт. Вся эта бумажная волокита просто убивает. Я им в архиве работаю, по их мнению? Не могу уже.
— Вы сегодня довольно бледны, мистер Реймонд? Я присяду?
— Конечно.
Гость сел на аккуратный диван, изредка поглядывая на копошащегося в бумагах юношу. Наконец, парень нашёл нужные документы, но решил уточнить:
— Номер шестьдесят семь?
— Шестьдесят шесть… Ты говорил, что встретил пару… как там?
— Гм, ничего особенного, Реймонд. Чокнутую семейку в лесу, да с эльфами распри. Лучше, гм, скажите, как у вас?
— Ты про твоё дело или в принципе? Думаю, мы сможем найти общий язык за кружечкой бурбона, а обсудить всё можем и потом… Если у тебя конечно есть время. Я прав, наверное, так и поступим, да?
— Ошибаетесь, мистер Реймонд. Гм, и прошу, не юлите, — проговорил гость. — Честно говоря, я так устал, что сейчас прилёг бы прямо здесь. А, впрочем, неважно. Я сказал, что у меня нет сил, а не времени. Хотя, его тоже довольно мало, поэтому, прошу, давайте уже начнём.