76
Губоцветные — семейство двудольных, сростнолепестных растений, в основном трав и кустарников, растущих в теплом и умеренном климатических поясах. Губоцветные растения богаты эфирными маслами; среди них есть как лекарственные (в том числе шалфей, мята), так и душистые (например, лаванда) растения.
(обратно)77
В романе «Таинственный остров» такая роль отведена пятнадцатилетнему Харберту (Герберту).
(обратно)78
Чай Освего. — В оригинале автор относит растение к такому типу двудольных губоцветных, у которых в эмбрионе зерна есть две лопасти, а прожилки листьев непараллельные.
(обратно)79
Антиспастический — снимающий мышечные спазмы. (Примеч. перев.)
(обратно)80
Речь идет об агути, роде грызунов семейства агутиобразных; его наиболее характерные внешние характеристики: горбатая спина, короткие хвост и уши; обитают, вопреки утверждению автора, в тропических лесах Южной и Центральной Америки, вблизи водоемов. И этого зверька читатель может отыскать в первой части романа «Таинственный остров».
(обратно)81
Автор имеет в виду отряды голенастых и лапчатоногих, по классификации К. Линнея. В современной орнитологической классификации лапчатоногие считаются подотрядом отряда журавлеобразных. Лысуха входит в тот же отряд, но относится к подотряду журавлиных, семейству пастушковых, представители которого и в самом деле обнаруживают некоторое сходство с лапчатоногими.
(обратно)82
Богемией во времена Ж. Верна называли Чехию.
(обратно)83
Пиния — вид итальянской сосны, характеризующейся зонтичной кроной.
(обратно)84
Автор не совсем прав. Плоды калебасового дерева, круглой и овальной формы, не превышают 30 см.
(обратно)85
Во время работы Ж. Верна над романом большая часть территории современного Алжира была французской колонией.
(обратно)86
Оран — приморский город на западе Алжира, второй по значению в стране и центр одноименной провинции; здесь речь идет о местечке, расположенном высоко в Атласских горах.
(обратно)87
Константинополь (бывший Византий) — город на берегах пролива Босфор, столица Восточной Римской и Византийской империи; официальным основателем считается император Константин. После перехода в руки турок-османов сменил название на Истанбул (на европейский манер — Стамбул), однако в Европе вплоть до окончания Первой мировой войны оставалось в употреблении старое название города. В современном Стамбуле бывший Константинополь занимает лишь малую часть городской территории.
(обратно)88
Отметим, что Жюль Верн избегает характерной для многих авторов ошибки: он не смешивает плоды калебасового дерева с плодами травянистого растения — ползучей, или бутылочной, тыквы.
(обратно)89
Полипорус — род грибов-паразитов. В состав рода входят виды, плодовые тела которых имеют боковую, центральную или эксцентричную ножку (нередко — черного цвета), мясистую или волокнистую ткань. Поверхность шляпки покрыта кожицей, иногда растрескивающейся на чешуйки. Типичными представителями полипорусов являются чешуйчатый и изменчивый трутовики.
(обратно)90
В современной научной классификации фукусовые образуют порядок, одним из семейств которого является семейство саргассовых водорослей.
Саргассовые водоросли — семейство морских бурых водорослей. Основание и ствол — обычно многолетние; ветви — однолетние, имеющие форму сильно разветвленных кустов. В семействе не меньше 150 видов, в основном — из рода саргассум. Растут на дне у берегов теплых морей (именно поэтому не могли встретиться в том районе океана, куда автор поместил свой остров); иногда ветер и течения отрывает их от Тунга, и тогда саргассумы могут образовывать громадные скопления внутри океанической акватории (Саргассово море).
(обратно)91
Банка — в данном случае: отмелое место в море, окруженное более глубокими водами.
(обратно)92
Арморика — часть древней Галлии; позднее эту историческую область Франции стали называть Бретань.
(обратно)93
«Камины» — каменистый прибрежный ландшафт, напоминающий в плане печку-камин.
(обратно)