Выбрать главу

— Не беше нужно да идваш дотук, Джейкъб. Можеше просто да се обадиш и аз щях да се кача при теб.

Уайт се разтапяше от раболепие.

Джейк освободи ръката си.

— Виждам, че при теб има стажантка, Ричард.

— Какво? А, да — бузестото лице на Уайт се обърна към Роуз с гримаса на раздразнение. — Излез. Не виждаш ли, че господин Ротщайн е тук. Ще говорим за бизнес.

Роуз се изчерви от ярост.

— Всичко е наред. Наминах, за да се уверя, че всичко е наред. Роуз Фиорело е специално избрана за стажантската програма лично от мен.

— Чудесно, благодаря… — каза тя.

Уайт втренчи поглед в нея. Роуз с неохота добави:

— … сър.

— Аха — каза Уайт, явно разбрал как стоят нещата. Ротщайн искаше момичето за себе си и той трябваше да отстъпи. — Роуз ще свикне, радвам се, че ще работи в нашия отдел, Джейкъб.

— Добре. Нали ще я въведеш в работата, Ричард? Искам да добие ясна представа какво вършим тук. Лизинги, продажби и всичко останало.

Джейкъб хвърли поглед към нея. Изглеждаше толкова прелестна с официалния бизнес тоалет. И очевидно й бе ужасно неприятно да го нарича „сър“. Никога не се бе наслаждавал на властта си повече, отколкото сега.

— Хм, разбира се, Джейкъб. Цялостна основа — Уайт едва сдържаше гнева си. — Естествено, ще изпълнява и обичайните стажантски задължения, нали? Подреждане на документация, такива неща?

— Разбира се. Както всички останали кандидати — сериозно каза Джейк.

— Добре — Уайт се обърна към Роуз. — Отиди да ни направиш две кафета. Без захар. Мери-Бет ще те заведе до кухнята.

„Дишай дълбоко“, каза си Роуз.

— Заповядайте, сър — каза тя, когато поднесе кафето на Уайт. С Джейк бяха седнали на столовете пред бюрото и разговаряха. — И за вас, сър.

— Благодаря, Роуз.

Джейк пое чашата и изпита задоволство, когато тя се наведе и прекрасните й гърди се доближиха до лицето му, а онези вълчи очи сведоха поглед. „Сигурно за да скрие, че ме желае“, помисли си той. Очевидно бе, че е готова да го разкъса. Естествено, първо щеше да я поизмъчи. Докато бе в кухнята, ясно бе дал на Уайт да разбере, че не бива да я докосва. Нямаше търпение да види на какво е способна.

Искаше да изпробва нещо радикално в компанията и му трябваха хора с радикално мислене, за да й вдъхнат живот. Може би тя бе един от тях.

Джейк знаеше, че Роуз притежава страхотен инстинкт. Беше й нужен само известен опит. Но не виждаше пречка да я подразни малко в началото.

Искаше Роуз Фиорело да изгаря от копнеж за него. Когато най-сетне я вкараше в леглото си, сама щеше да го моли да задоволи страстта й.

— Чудесно кафе — каза той, след като отпи глътка.

Страните на Роуз пламнаха.

— Роуз, секретарката ми Мери-Бет ще те разведе из отдела — каза Уайт. — Ще й помагаш с документите и копирането.

— Да, сър — смирено каза Роуз.

Излезе и тихо затвори вратата след себе си.

— … И така, вчера успях да уредя четиригодишно споразумение с Елисън Броудкастинг…

— Да, чух — „всичко, което става в тази компания, ми е известно“, помисли си Джейк. — Това е страхотно. Добра работа, Ричард. Но не искам да товариш Роуз твърде много. Не губи времето й с досадни чиновнически задължения. Нека понякога подготвя документи, но искам да се учи. Ако има проблеми, обади ми се да ги разреша.

— Да не върши чиновническа работа? — примигна Уайт. — Да не би да искаш да й поверявам истински сделки? Каква е тя, смяташ я за изключителна?

— Всъщност да — Джейк присви очи. — Приятели сме. Ще се справиш ли с това, Ричард? Ще ми направиш ли тази услуга, или предпочиташ Роуз да работи пряко за мен?

— Не! Разбира се, че не — запелтечи Уайт. — С радост ще го направя за теб, Джейкъб, винаги съм на твоите услуги…

— Добре, приятел — каза Джейк. — До скоро.

Когато излезе, Роуз стоеше наведена до секретарката, която й изнасяше лекция по боравене с документация. Двете се изправиха и настъпи почтително мълчание.

— Довиждане, Роуз — нехайно каза Джейк.

— Довиждане, господин Ротщайн — промълви Роуз.

Мери-Бет я смушка в ребрата.

— Нищо — снизходително каза Джейк. — Може да ме нарича „господин Ротщайн“.

Докато вървеше по коридора, тихо се засмя под носа си. Сякаш усещаше как яростният поглед на вълчите й очи го пронизва откъм гърба.

Тридесет и трета глава

Беше мразовито.

В Ню Йорк всичко бе голямо, включително и студът. Зимата бе сковала Манхатън и върху сивите купчини сняг и почернелия лед се сипеха нови снежинки. Общинските опесъчаващи машини едва смогваха. Студеният вятър свиреше в стъклените каньони на Трибека, а на изток се пропукваше слаба и бледа зора.