– Ручей? – Юноша вскочил на ноги и бросился в кусты. – В такой глуши? Это удача! Господь нас не оставляет!
За холмиком возле старой коряги Армандо обнаружил то, что искал. Ключ тонкой струйкой бил из-под земли, приятно радуя слух. Юноша выплеснул остатки вина и наполнил флягу водой. Буланый припал губами к воде, его довольное ржание порадовало Армандо.
– Теперь у нас есть всё, что нужно для ночлега.
Новый звук заставил Армандо вздрогнуть. Юноша выхватил висящий на поясе кинжал и приготовился к худшему.
«Похоже на стон», – Армандо прислушался. Звуки, доносившиеся из кустов, повторились.
– Кто ты? Отзовись! – произнёс юноша громко. Ответом ему была тишина. Тогда Армандо шагнул вперёд и увидел её.
Она лежала под кустом. Чёрные волосы непослушной копной спадали на грудь. Даже во тьме Армандо смог разглядеть бледность губ незнакомки. Веки опущены, рот плотно сжат, всё остальное тело казалось расслабленным.
«Голая. Посреди леса? – Армандо приблизился и коснулся руки девушки, та даже не пошевелилась. – Если б спала, сейчас бы проснулась».
Таинственная незнакомка продолжала лежать с закрытыми глазами. Армандо потряс девушку за плечо, та застонала. Только сейчас юноша увидел ранки на её теле.
«Ожоги. Что же с ней случилось?».
Красавица вновь застонала. Армандо сбегал за плащом, но, прежде чем укутать незнакомку, на мгновение замер. Он не смог удержаться, что бы ещё раз не полюбоваться юным телом.
«Fumantem carnis!» – произнесла бедняжка в бреду отчётливо и громко, но глаз так и не открыла.
Армандо поспешно укутал безжизненное тело плащом и бережно поднял с земли.
– Теперь нам придётся искать другое пристанище. Не оставлять же её здесь.
Буланый тряхнул головой и негромко заржал.
В деревне
Домик выглядел невзрачным и ветхим, как и все прочие в деревне. Армандо обнаружил поселение лишь под утро, проплутав по лесу всю ночь. Хозяйка – старая женщина с морщинистым лицом отворила двери не сразу. Поначалу Армандо долго убеждал её пустить их на постой, поясняя, что израненной девушке нужна помощь. Но и эти слова не разжалобили хозяйку. Лишь услыхав, что путник готов заплатить, женщина нехотя открыла дверь.
– Не те у нас места, чтобы бродяг приваживать. Нехристи да разбойники кругом.
– Мы не причиним зла. Моей спутнице нужна помощь.
– Любовница твоя? – старуха хитро прищурилась. – Клади на постель.
– Нет, что вы, – щёки юноши зарумянились. – Я вижу её впервые.
Улыбка хозяйки тут же исчезла. Взгляд стал подозрительным. Она подошла к столу, что-то с него взяла и спрятала за спиной. Армандо опустил безжизненное тело на мятую постель.
– Я ищу отца Фабио, у меня к нему послание от епископа, а девушку я нашёл в лесу, у ручья. Она была без сознания.
– Отец Фабио - достойный человек, – хозяйка выпятила нижнюю губу. Было видно, что она немного расслабилась. – И что же надо епископу от Фабио?
– Не епископу, а мне. Я везу рекомендательные письма. Епископ - старый друг моего отца, он посылает меня к Фабио в услужение.
– Ах, вон оно что, – волнение старухи и вовсе исчезло. – Тогда ты выбрал правильный путь, сынок. Люди Фабио занимаются праведными делами. Чистить нашу землю от скверны - дело благое.
Старуха не спеша опустилась на скрипучий табурет.
– Fumantem carnis!
Слова несчастной девушки прозвучали как взрыв. Пожилая хозяйка взвизгнула и вскочила на ноги, опрокинув табурет. Он с грохотом вылетел на середину комнаты. Армандо с удивлением посмотрел на старую женщину. Та стояла, вытянув правую руку вперёд, пальцы сжимали огромный нож, который женщина всё это время прятала за спиной. Прикрывавший голову платок распахнулся, волосы растрепались, глаза неистово блестели.
– Ты лжец! Убирайся и уноси эту тварь! Tabula Matres[1] не место в моём доме!
Армандо попятился, невольно прикрыв собой лежащую без сознания девушку.
– Что случилось? Почему вы мне не верите?