Выбрать главу

- Тогда почему бы вам не приказать доктору просто воткнуть ему кинжал меж ребер? - спросил Питер. - Вы говорите о жалости, но...

- Герцог должен узнать, что это я стал его роком, - сказал барон. - И другие тоже должны узнать об этом. Это приведет их в замешательство, и я выиграю время для маневрирования.

- Маневрирования... - задумчиво повторил Питер. - Внимание императора и так приковано к вам, барон. Вы слишком смелы. В один прекрасный день император пошлет сюда легион-другой сардукаров, и это будет концом барона Владимира Харконнена.

- Ты бы с удовольствием посмотрел на это со стороны, да, Питер? съязвил барон. - Ты бы с радостью наблюдал, как они разрушают мои города и берут приступом этот замок. Тебя слишком интересует кровь. Возможно, я поспешил с распределением трофеев Арраки.

Питер сделал несколько мелких шажков и остановился за спиной Фейд-Рауса. Напряжение в комнате, казалось, сгустилось. Юнец обеспокоенно и хмуро посмотрел на Питера.

- Не играйте со мной в прятки, барон, - сказал тот. - Вы обещали мне леди Джессику!

- Зачем она тебе? - спросил барон.

Питер ничего не ответил. Фейд-Раус шевельнулся в своем кресле.

- Дядя, может, я пойду?

- Ты слишком нетерпелив, мой милый.

- Да, как с маленьким Полом? - спросил барон у Питера.

- Он угодит в ловушку и будет наш, - пробормотал тот.

- Я не об этом, - сказал барон. - Ты утверждал, что служанка Бене Гессерит родит герцогу дочь. Стало быть, ты ошибся, а, ментат?

- Нечасто я ошибаюсь, барон, - ответил Питер, и впервые в его голосе послышался страх. - Поверьте мне, что служанки Бене рождают в основном дочерей.

- Дядя, - вмешался Фейд-Раус, - вы мне обещали, что я здесь услышу нечто важное для себя...

- Не торопись, - барон повернулся к племяннику, не отходя от глобуса. - Я позвал тебя сюда, Фейд, чтобы поучить мудрости. Ты ведь наблюдал за нашим добрым ментатом. Тебе бы следовало кое-что у него перенять.

- Но, дядя...

- Он очень умен, не так ли, Фейд?

- Да, но...

- Вот именно - "но"... Всмотрись в его глаза. Питер умен, но эмоционален и склонен к взрывам страсти. Как ни умен Питер, но и он может заблуждаться.

В голосе Питера зазвучала угроза:

- Вы вызвали меня сюда, барон, чтобы поиздеваться надо мной?

- Тебе пора бы знать меня получше, Питер. Я просто хочу показать своему племяннику, что и возможности ментата могут быть ограниченными.

- Вы уже нашли мне замену?

- Замену тебе? Что ты, Питер! Где же это я мог бы найти замену твоей хитрости и уму?

- Там же, где вы нашли меня, барон.

- Возможно, стоит попытаться, - задумчиво произнес барон. - Последнее время ты действительно кажешься мне неуравновешенным. И еще эти снадобья...

- Разве мои увлечения слишком дороги? Вы возражаете против них?

- Дорогой мой Питер, твои увлечения - это то, что тебя ко мне привязывает. Как я могу против них возражать? Я просто хочу, чтобы мой племянник знал о тебе все.

- Если он должен знать все, может, я ему станцую?

- Как-нибудь в другой раз, - сказал барон, - а сейчас сиди и молчи. Он посмотрел на Фейда. - Это наш ментат, Фейд. Он был обучен выполнять определенные обязанности. Тот факт, что он находится в живом человеческом теле, не должен тебя смущать. Правда, это серьезная помеха. Иногда я думаю, что древним с их мыслящими машинами было куда легче.

Губы племянника барона, как и у всех Харконненов, были несколько искривлены, что придавало его лицу изумленное выражение.

- Это сравнение уж слишком нелепо, - сказал Питер. - Вы сами, барон, могли бы создать нечто лучшее, чем те машины.

- Возможно, - оживился барон и сделал долгий выдох. - Итак, Питер, опиши моему племяннику основные перипетии нашей борьбы с домом Атридесов.

- Барон, я ведь предупреждал вас, чтобы вы не посвящали в ее подробности никого. Мои наблюдения над...

- Я сам могу судить об этом. Я отдал тебе приказ, ментат. Предстань перед нами в одном из твоих многочисленных состояний.

- Пусть будет так, - сказал Питер. Он выпрямился, и в нем появилось какое-то величие, как будто это была еще одна его маска, но на сей раз покрывавшая не лицо, а тело. - Через несколько дней весь клан герцога Лето вступит на борт лайнера Космического Союза для следования на Арраки Они прибудут скорее всего туда, а не в наш город Картаг, потому что ментат герцога, Зуфир Хават, совершенно справедливо решит, что Арраки легче защитить, чем Картаг.

- Слушай внимательно, Фейд, - сказал барон, - следи, как план врага становится твоим планом.

Фейд кивнул: "Это уже кое-что, старое чудовище! Наконец-то ты допустил меня к своей тайне. Должно быть, он действительно хочет сделать меня своим наследником".

- Есть несколько вариантов, - продолжал Питер. - Я указал наиболее вероятный. Тем не менее мы не должны забывать о том, что герцог заключил с Союзом контракт, чтобы тот перенес его в более безопасное место внутри системы. Другие бы при подобных обстоятельствах с помощью защитных экранов просто скрылись бы за пределы империи.

- Герцог слишком горд для этого, - сказал барон.

- Это просто одна из возможностей, - сказал Питер. - Конечный результат все равно был бы для нас тем же самым.

- Нет, не был бы, - проворчал барон. - Я должен пресечь его род.

- Это возможно, - продолжал излагать свои соображения Питер. Некоторые приготовления указывают на то, что клан герцога собирается бежать, но сам он не сделал ни одного шага к этому.

- Так, - вздохнул барон, - продолжай, Питер.

- На Арраки герцог с семьей займет дом графа и леди Фен ринг.

- Посол и одновременно контрабандист, - хихикнул баром.

- Чей посол? - спросил Фейд-Раус.

- Ваш дядя шутит, - сказал Питер. - Он называет его послом и контрабандистом, считая, что интересы империи в Арраки - это контрабанда.

- Почему? - Фейд повернул непонимающее лицо к дяде.

- Не будь таким тупым, Фейд, - рявкнул барон. - Пока Союз остается вне контроля империи, как это может быть иначе? Как еще могли бы действовать шпионы и убийцы?

- Рот Фейда открылся в беззвучном "О-о!".

- Из этой резиденции мы подготавливаем нужные нам операции, - сказал Питер. - Теперь нами задумано покушение на жизнь наследника Атридесов, и оно может закончиться успехом...