— Так как тебе Касу Марцу, парень?
— Э-э-м, вкусно, спасибо, сеньор, — отвечаю, нехотя положив в рот кусок.
Рагацци смеется? С чего вдруг? Нечасто увидишь его таким расположенным к «рабам».
— А ты знаешь, что данный сорт сыра созревает при помощи…
— Червей. Вермэ (ит.), — заканчивает за ним Лира, откинув волосы за плечи.
— Да, дочка, на ценителя продукт, — добавляет папаша, щелкнув пальцами. — Перфеттаменте[4]!
Семейство хохочет. Они считают, что такой развод очень оригинален.
Мрачно, Адриан? Тебе хочется видеть их всех в гробах, верно, брат? Хочется понаблюдать, как их плоть пожирают копошащиеся опарыши. Ты ведь такое испробовал в жизни на вкус, что им и не снилось. Но этим зажравшимся надменным ублюдкам это невдомек. Плевать! Хамам, затем секс со Стэфани-с-ресепшн, чувак.
— Круз, надо перекинуться словом. — Грузный Рагацци с усилием поднимается.
Наконец-то! Не видеть ни его, ни сучку Лиру. Поскорее узнать детали нового поручения и смыться.
Мы следуем в комнату для курения сигар. Никого. Мы одни.
— В общем, парень, надеюсь, я не зря ставлю на тебя вот уже несколько лет.
— Да, сэр, то есть сеньор.
— Короче, надо наказать одного… — запинается Рагацци, сглотнув. — Парень слишком много на себя берет. Он из наших, точнее, из моих.
Я привык, что для клана я чужак. Ну, окей, спасибо, что ткнул этим в очередной раз.
— Маттео зарывается. Он часто и много кладет на карман, много болтает о делах по кабакам. Но объяснить ему должен именно ты. Ты не из наших. Он должен понять, что никто из Семьи о него мараться не хочет. Надеюсь, без обид, Круз, ты ведь получаешь достаточное вознаграждение за работу?
— Да, сеньор. Я понял. Когда? — интересуюсь, стараясь думать лишь о предстоящем деле, а не о прочей херне, которая сопровождает речь Рагацци.
— Завтра он будет дома один. Так что можешь наведаться.
— Без проблем. Хоть и довольно, м-м-м, нестандартное задание, — как можно деликатнее говорю.
Рагацци одаривает меня суровым, строгим взглядом.
— Парень, делай что говорят. Инструкции получишь позже.
— Но, — протягиваю в сомнениях. — Мне действовать по протоколу?
Рагацци сдвигает брови. Он что, сомневается?
— Исключений быть не должно, даже для родственников. Ах, да, — лезет во внутренний карман пошлого темно-фиолетового пиджака. — Вот.
Так-так, это авиабилет, рейс Нью-Йорк — Рим. Ясно, Маттео — родственничек жены Рагацци — будет отправлен в ссылку, отлучен от дел Семьи.
— Можешь идти, парень, — кивает в сторону выхода босс.
— Хорошего вечера, — выдавливаю через подступивший приступ злобы за его этот приказной, надменный жест.
Да уж, Адриан, его это гребаное высокомерие, снобизм. Ненавидишь его? Правильно, по заслугам.
[1] Наше дело (ит.). Ассоциация преступных групп, действующих на Сицилии с начала XIX века.
[2] Мясной деликатес из говядины, блюдо еврейской кухни.
[3] Veloce – Быстро (ит.).
[4] Perfettamente – идеально, прекрасно, превосходно (ит.).