Выбрать главу
В самом предгорье, словно воздух, легка, Дивная башня белеет издалека, О красоте которой сложили рассказ, Ставший излюбленным чтеньем              двенадцати стран, К югу от башни, в кругу зеленых полян, Сорок молелен стоит, окружая хурул. Это — владетеля горного края хурул, И пребывает пятьсот шебенеров там, Истинной веры собранье примеров там, И, ничего не деля на мое и твое, Славят святое, радостное бытие.
К северу от бумбулвы долина видна, Вотчина мудрого властелина видна, Люди его сопричастны счастью его, И благоденствует всё под властью его, Время проводят в пирах, не бедствуют там. Если же спрошено будет: «Кто властелин Этой чудесной земли?» — ответствуют там: «Богача Алтан-хана единственный сын, Богатырь светлоликий Алтан Цеджи, Ясновидец великий Алтан Цеджи, — В битвах еще не терпел поражения он, Не проиграл ни разу сражения он!»
Там, где черный, глубокий шумит океан, Есть гора, что зовется Гюши-Зандан. У подножья горы берега хороши. Там блестит, как жемчужина, башня Гюши. Описание башни, стоящей в тиши, Стало чтеньем излюбленным тысячи стран, К югу от башни, в кругу зеленых полян, Множество великолепных молелен стоит, А посредине — белый покатый хурул, С благостной верою неразделен, стоит. Сразу видать: это — самый богатый хурул. И пребывает пятьсот шебенеров там, Истинной веры собранье примеров там, И, ничего не деля на мое и твое, Славят святое, радостное бытие.
А на север от башни пространство легло — Это Бумбы несметное ханство легло, Не умещающееся в пределах земли. И опирается ханство, теряясь вдали, На бесконечно темнеющий океан. В башне Гюши, говорят, пребывает хан, Люди его сопричастны счастью его. И благоденствует всё под властью его. Время проводят в пирах, не бедствуют там. Если же спрошено будет: «Кто из людей Башен и вотчин владетель?» — ответствуют там:
«Знамя державы держащий в руке своей, Во всеуслышанье провозгласивший: „Мои Все племена, все богатства, все страны земли! Славного хана Узюнга единственный сын — Джангар-сиротка — этой страны властелин!“» Буйно шумел у державы могучей в ногах Бумбой зовущийся океан-исполин. В сутки бывало на гладких его берегах По три прилива и по три отлива всегда. Утром навстречу ветру стремилась вода И наносила россыпи чиндамани: Сразу желанья людей исполняли они; Только вечерняя наступала пора, Как начинался в другом направленье прилив, И прибывала вода, берега покрыв Множеством зерен золота и серебра.
В пору полудня, когда тяжелеет зной, С пеной у рта боролась волна с крутизной. Вился, тоской обуян, седой океан В сто девяносто тысяч бэря глубиной. Был он таким широким, что балабан Среброголовый, с багряно-белым крылом, С барсовым сердцем,          в битвах сходный с орлом, Птица, что может покрыть, в небесах паря, Взмахом единым крыл девяносто бэря, Птица, которой не страшно бремя пути, — Трижды снесла бы яйца во время пути, — А не сумела бы перелететь океан, На полдороге бы затонул балабан, — Так, именуемый Бумбой, широк океан… Был властелинам знаком чужестранным он, Слыл у них Джангра Богдо океаном он, И только снился завистливым ханам он.
А в головах державы стояла гора. С запада глянешь — напоминала гора Крылья расправившего седого орла, Со стороны же востока похожа была На престарелого льва, раскрывшего пасть. И выделялась горы серединная часть, И называлась белейшей горой Манхан, И оставалась мечтой двенадцати стран…
Эта держава богоизбранной была, Мощной, семидесятиханной была, Сколько могущественных было ханов там, Столько же было больших океанов там, Все это были Джангра владения там…