Выбрать главу
Бумбу покинув в расцвете светлых времен, Цели скитанья еще не достиг нойон. Так он долго блуждал с утра дотемна, Что у его шустроглазого скакуна Жира не стало и с лезвие меча. Так он долго блуждал, в пустынях влача Трудные дни, что совсем о Хонгре забыл. Так он долго вдали от родины был, Что позабыл о Бумбе родной давно. В дальнюю даль забредя, — во сне ль, наяву, — Вдруг замечает он желтую бумбулву. В огненно-красное заглянул окно — Девушка там восседала, как месяц, мила. И до того прекрасна она была, Что, если ночью влево глядела она, В свете щеки лучезарной была видна Лесом покрытая левая сторона,— Можно было бы все дерева сосчитать! Если же ночью вправо глядела она, В свете щеки лучезарной была видна Лесом покрытая правая сторона,— Можно было бы все дерева сосчитать! Джангар проник в окно и за руки взял Дивную девушку; спрятав ее в карман, Сел на коня; вперед поскакал Аранзал Мимо пустынь, путями неведомых стран…
Прибыли к морю, что бронзой горело в кругу Темных лугов, и, выстроив на берегу Башню из белого камня в древесной тени, Джангар женился на лучезарной рагни, Стали товарищами и друзьями они.
Счастьем одним осиянны, минули дни, И забеременела нойона жена. И, увидав, что девятая светит луна, Мальчик решил: пора появиться на свет! И перерезали пуповину мечом, Имя которому было: Давший Обет. И наслаждались родители малышом.
Только блеснуло солнце третьего дня, Новорожденный сел уже на коня И поскакал на охоту — пищи достать, Чтоб накормить и отца и милую мать. Множество дичи всякой добыл он и шкур… Стали родители жить охотой его, Баловать стали нежной заботой его, Имя же новорожденному дали: Шовшур. Сказывают: однажды, охотясь в лесу, Пыльную мальчик заметил вдали полосу, Поднятую на востоке могучим конем. Пыли навстречу, на быстром Рыжке своем, Он поскакал и выехал вскоре на луг. Мальчик увидел семнадцать седельных лук, Крепко привязанных к ним семнадцать коней, Между которыми грозной мощью своей Карий, точно котел, выделялся скакун, Каменною горою казался скакун. Были копыта подобны лапам слона.
«Видимо, конь предводителя самого!» — Мальчик решил и видит: в тени скакуна Воины дремлют, семнадцать их было всего. Славный Гюзан Гюмбе возглавлял храбрецов. «Видимо, это и есть начальник бойцов»,— Умный Шовшур сказал самому себе.
На ездока взглянул великан Гюмбе — Разом узнал Аранзала Гюзан Гюмбе! «Что за шулмусское семя сидит на нем? Где завладел он Джангра могучим конем? И на какой крутизне, по каким местам Он повелел развеяться Джангра костям? Как бы его на землю низринуть сейчас, Как бы его с Аранзала скинуть сейчас!»
Так поразмыслив, Шовшура спросил исполин: «Житель какой ты державы? И чей ты сын?» Мальчик ответил: «Не знаю, мой господин, И ни того, каких я родителей сын, И ни того, как зовется мой край родной. В дикой пустыне живу, а вместе со мной — Мать и отец. Живем, как ты понял, втроем… А теперь об отряде скажи мне своем: Что вы за люди? Кто вам приятель, кто враг? И почему ваши кони заезжены так?»
«Воины мы Зандан-хана, — молвил Гюмбе, Истину скрыв, — и едем обратно к себе С доброю данью, взятой у трех Шаргули — Сильных владык далекой восточной земли, На вот, к отцу отведи, охотник ты мой!» И подарил он Шовшуру коня одного.
Вечером поздно вернулся Шовшур домой, И на пороге отец встречает его И говорит: «Поглядите, как сын дурной Честное имя позорит отца своего! Ты почему мне чужого двухлетку привел? Разве тебе для того я жизнь даровал, Чтобы в кочевьях ты жеребят воровал?» — Джангар схватил малыша за стальной подол И, в исполинской руке Шовшура вертя, Тридцать раз оземь ударил свое дитя. Слова не молвил нойону юный смельчак, Только надел свалившийся медный шишак И, напоив Аранзала, отправился спать.