Выбрать главу
Трехгодовалый Шовшур повелел пригнать Важных шулмусских вельмож, надутую знать. Бледных, дрожащих, в два бесконечных ряда Друг против друга их усадили тогда, Лотосовидной отметили их тамгой — На протяженье года и тысячи лет Будет гореть на обличье лотоса след — И повелели каждому зваться слугой Славного Джангра, а не кровопийцы Гюргю.
Молвил провидец: «Свиреполицый Гюргю! До возвращения Джангра и Хонгра домой Мукам подвергнем тебя преисподней самой!» Так порешив, помчались герои стремглав В милую Бумбу, в родной, незабвенный край. Много ли, мало ли времени проскакав, Прибыли в Бумбу, в благословенный край. Лоснились белые кряжи горы Манхан. Бумбой зовущийся, гордый лежал океан. Джангров дворец пылал исполинским цветком. В мирной тиши кумирни стояли кругом, И шебенеры, святые в деяньях своих, Все в одинаковых одеяньях своих, Вышли навстречу, в раковины вострубя. И повелительница державы святой — Родины жизни, во веки веков молодой, Ханша Богдо взошла на престол золотой.
Люди возрадовались: опять увидал Солнце державы своей счастливый народ! И посадив на колени Шовшура, Шавдал Молвила ханскому сыну: «Всему свой черед. Время настало — Джангар и Хонгор ушли, Время настанет — вернутся в пределы земли. Да, от неверного мужа рождается сын… Мальчик мой, матери прикочевать вели, В матери доброй всегда нуждается сын!»
Мальчик вернулся с матерью. С этой поры В Бумбе-стране беспрерывно шумели пиры, Морем безбрежным от диких, степных кобылиц И молоко и арза для всех разлились, Счастье сияло на богатырском пиру, Бумбы страна успокоилась…
* * *
               А властелин Джангар, спустившись в невиданную нору, Там, где поуже, на шест опираясь один, Там, где пошире, на два опираясь шеста, Адские муки претерпевая в пути, Все же сумел до четвертой земли доползти. То на один, то на два опираясь шеста, Джангар спустился на лоно земли седьмой. Дальше куда? Незнакомые все места, Дно мирозданья, дно преисподней самой!
Остановившись на миг, подумал, потом Он побежал багровым, как пламя, путем. Долго бежал, без счету бежал, без поры! Вдруг замечает он: движутся две горы, Сами местами меняются… Кинулся хан — Что же? Глядит: забавляется мальчуган, С места на место, словно пустые шары, Переставляя две необъятных горы!
Джангар подумал: «Я б не поверил вовек! Стало быть, есть и в подземной стране человек, Есть и под Бумбой — с великой силой такой, Переставляющий горы правой рукой!» И мальчугана спросил о Хонгре нойон: Знает ли, где он? и что с ним? и кем пленен? Мальчик ответствовал, не поднимая глаз:
«Знай же: одиннадцать тысяч шулмусов собрав, Дал им приказ владыка подземных держав: „Каждые сутки одиннадцать тысяч раз Кожей плетеною Хонгра лупите вы! Каждые сутки одиннадцать тысяч раз Сталью каленою Хонгра сверлите вы!“
И выполняют шулмусы ханский приказ. Хонгор, слыхал я, твердит об одном сейчас: „Кто меня выручит, выведет к свету меня? Йах! ни сестры нет, ни брата нет у меня, Освободителя-сына нет у меня, Близкой души ни единой нет у меня, Где ты, нойон, владыка нойонов иных, Где же ты, Джангар, не слышащий                стонов моих?!“ Так он рыдает. Решив, что в этом краю, Видимо, мне суждено герою помочь, Я перед подвигом пробую силу свою».
Джангар, который в помощники был бы                не прочь Ласточку взять или муху, — взял малыша. И побежали, на помощь герою спеша.
Надо сказать: в преисподней уже с утра Вечно стояла засушливая жара. Не было ни воды, ни ковылины там. И задыхались они, обессилены там. Мальчик внезапно пересекает им путь. Джангар — к нему: «Не скажешь ли что-нибудь О великане Хонгре?» Сказал мальчуган: «Жажду сперва утолите, великий хан». И перед нойоном целый возник океан.