Выбрать главу

Мальчики не узнали бы Солдата, если бы Дженис не показала его. Раненая лапа собаки была выбрита. На рану наложили повязку, а поверх укрепили шину. Вид у бедного Солдата был несчастный. На клетке висела маленькая табличка. На ней были написаны дата поступления в клинику, диагноз и лечение.

— Он все еще очень слаб, — сообщила мальчикам Дженис. — Мы сделали для него все, что могли, но боюсь, у него начинается воспаление легких.

— Беда! — взволнованно произнес Нил.

— Да, ничего хорошего, — согласилась медсестра. — Обычно мы боремся с пневмонией легкими антибиотиками, но Солдат слишком слаб. Он потерял много крови и перенес шок, поэтому его организм может не справиться с инфекцией. Только время покажет, выживет ли он…

Мальчики постояли у клетки раненого пса, пожелали ему поскорее поправиться. Затем они поблагодарили Дженис за то, что она разрешила навестить больного, и отправились домой. Друзья молча крутили педали велосипедов в сгущавшихся сумерках осеннего вечера, и настроение у них было подавленное.

По пути ребята остановились у освещенной витрины с видеокассетами. В магазине шла распродажа, и были выставлены товары по сниженным ценам.

— Я все думаю, — заметил Нил, не отрывая глаз от витрины, — про мистера Хардинга. — А вдруг он детектив и расследует то самое дело об ограблении?

— Нет, — произнес Крис, покачав головой, — не может быть. Почему, в таком случае, он сдал Джесси в приют всего на неделю? Разве он мог заранее знать, что для поимки преступников потребуется ровно неделя? Я тоже размышлял над загадочной историей с его адресом. Если мистер Хардинг — приезжий, то он мог запросто перепутать Дейл-Энд-роуд с Дейл-Энд-драйв, что за углом от нее. На Дейл-Энд-драйв больше домов, и последний — дом номер 161, я проверил.

— Вполне вероятно, — согласился Нил. — Наверное, ты прав.

— Забыл сказать тебе, — продолжал Крис, — я был сегодня в лесу, на том месте, где подобрал Солдата. Мне ничего не удалось найти.

— Солдат мог убежать довольно далеко от того места, где его ранили, — предположил Нил, — ведь он был сильно напуган и рвался вперед, не помня себя.

— Но должны же мы найти какое-то объяснение, — не унимался Крис.

— Ой, смотри! — Нил дернул друга за рукав. — Что там происходит?

Крис обернулся и увидел, как по дороге мчится фургон.

— Водитель, должно быть, пьян, — пробормотал он.

Фургон метался из стороны в сторону, но не выходил за пределы дороги.

— За ним гонятся! — испуганно прошептал Крис.

Нил заметил, что темно-синий «БМВ» догоняет фургон.

— Скорее с дороги! — закричал он, едва успев оттащить приятеля в сторону.

Мальчики запрыгнули на ступени магазина как раз вовремя. Фургон с рыжеволосым водителем выскочил на тротуар в том месте, где минуту назад стояли ребята. Машина едва не врезалась в фонарный столб и резко свернула на узкую улочку.

— Он точно кого-нибудь задавит, — изумленно пробормотал Крис.

«БМВ» не успел повернуть и промчался прямо. Нил разглядел в машине троих: двое мужчин сидели впереди и один сзади.

Потрясенные странным происшествием, мальчики сошли со ступенек.

— Как ты, пришел в себя? — спросил друга Крис.

— Не совсем, — признался Нил. — Жаль, что нам не удалось как следует рассмотреть номера машин. Надо бы заявить о хулиганах в полицию. Как ты считаешь, зачем «БМВ» преследовал фургон?

— Не знаю, — ответил Крис, — может быть, водитель фургона задел «БМВ» у светофора и пытался скрыться с места аварии?

Нил пожал плечами.

— Похоже, ему удалось уйти от преследователей, — заметил мальчик.

— Вообще-то, — продолжал Крис, — тут, скорее всего, дело более серьезное. У водителя фургона было такое испуганное лицо, словно речь шла о жизни или смерти.

— Вдруг он совершил нечто ужасное, — предположил Нил, — например, ограбил банк…

— Может, он должен много денег тем парням из «БМВ», — предложил свою версию Крис.

— Или они все связаны с наркотиками…

Каких только предположений не строили ребята по пути домой! Мальчики ехали медленно. Их воображение разыгрывалось все сильнее.

Глава 7

Нил собирался рассказать родителям об автомобильной погоне, но его отвлекли дела, и вскоре он позабыл об этом происшествии.

— Мам, а чья это машина стоит перед нашим домом? — спросил мальчик, заходя на кухню вместе с Крисом.

— Ты не представляешь, сколько людей пришло сегодня к нам за Любимчиком и Сосиской! — сообщила ему Кэрол, перебирая огромную стопку бумаг.

— Замечательно! — обрадовался мальчик. — Жаль, что мне не удалось прийти пораньше, я бы вам помог.

— Мне пришлось предоставить выбор хозяев для щенков Бобу и Эмили, — сказала миссис Паркер. — Если бы все решала Эмили, щенки остались бы у нас навсегда! Ты бы видел, как она придиралась к каждому гостю! Все ей было не так! Наверное, она не может забыть того, что случилось с Солдатом. Как он, кстати?

— Плох, — печально ответил Нил. — Попадись мне тот, кто над ним так поиздевался, я бы разорвал его на куски!

Голос мальчика дрожал от злости. Мать решила сменить тему и рассказать сыну что-нибудь приятное.

— Смотрите, — указала она на семейство, стоявшее во дворе, — очень симпатичные люди. Думаю, Эмили наконец решится отдать им одного из щенков. Это их машина стоит на улице.

Крис и Нил побежали на крыльцо. Боб Паркер и Эмили провожали гостей. Эмили решилась-таки отдать щенка этим людям. Их было четверо: родители и двое детей — мальчик и девочка. Девочка держала на руках извивающегося непоседу Любимчика.

— Обоих пристроили? — спросил сестру Нил, когда машина отъехала.

— Да, — ответила внезапно притихшая Эмили. — Это ужасно, я уже по ним скучаю! Папа обещал через неделю навестить щенков и узнать, все ли с ними в порядке.

— Не грусти, Эмили, — успокоил девочку отец. — Ты получила то, что хотела. Оба щенка теперь будут жить в семье, у них хорошие хозяева. Ради этого мы все и старались.

— А вы всегда потом их навещаете? — поинтересовался Крис.

— Обязательно, — подтвердил мистер Паркер. — Мы должны убедиться, что собаке хорошо в новом доме и что у хозяев нет дурных мыслей на ее счет. Если возникает хоть малейшее подозрение, мы стараемся вернуть собаку в приют.

Боб Паркер помолчал немного, а затем обратился к Нилу:

— Ты навещал сегодня Джесси? — спросил отец.

— Как она?

— Еще нет, — признался мальчик, — не было времени. А мистер Хардинг тебе звонил?

— Нет, — покачал головой отец, — но я уверен, он позвонит сразу же, как только приедет. Он, наверное, очень скучает по Джесси. Обратил внимание, какое между ними взаимопонимание?

— М-да, — согласился Нил.

— Правда, он, кажется, ошибся насчет щенков, — заметил мистер Паркер. — У Джесси сегодня сильно раздулся живот. Это обычно случается не раньше, чем на восьмую неделю. А вся беременность длится около девяти недель, точнее, шестьдесят три дня.

— В таком случае, он заберет ее как раз вовремя, — сказал Нил.

— Наверно, — согласился отец.

Во двор выбежала миссис Паркер, вид у нее был взволнованный.

— Только что звонил Майк Тернер, — сообщила она.

— Он говорит, что Солдат не протянет до утра.

— О, Господи! — в отчаянии закричал Крис.

— Я подумала, что вы захотите снова съездить к нему, — обратилась мать к Нилу. — Папа отвезет вас.