Выбрать главу

В темряві Ахмед-71-година потягнувся рукою за плече і вхопився за руків’я шаблі. 

Над ним на вітрі поскрипував грот. 

Сержант Колон знав, що настала найнебезпечніша мить у його кар’єрі. 

Йому нічого не залишалося. В нього більше не було варіантів. 

— Е… а якщо я покладу цю У, і цю И, і цю К, і А, і ще Т, і И, — сказав він, а по його рожевих щоках аж юшив піт, — і тоді я можу використати цю Н, і вийде «уникати». Е… і в мене виходить, е… як ти звеш ці блакитні квадратики, Леоне? 

— «Бали літери потроюються», — відповів Леонард із Квірму. 

— Так тримати, сержанте, — похвалив його лорд Ветінарі. — Схоже, ви вибиваєтесь у лідери. 

— Е… схоже, що так, сер, — пискнув сержант Колон. 

— Однак я ще можу викласти свої Н, Е і В, Д, А, Т, Н, И, Й, — Патрицій вів далі, — що в такому випадку приводить мене на квадратик «Бали слова потроюються», і я, схоже, виграю. 

Сержант Колон із полегшенням обм’якнув у кріслі. 

— Першокласна гра, Леонарде, — мовив Ветінарі. — Як, ти казав, вона називається? 

— Я називаю її «Гра, де треба будувати слова з перемішаних літер», мій лорде. 

— А. Ясно. Вочевидь. Чудово. 

— Хм, я тоже заробив три бали, — пробубнів Ноббі. — І нормальні були слова, шо вам не сподобалось. 

— Певен, панове не хочуть знати такі слова, — суворо відрубав Колон. 

— Я мав би десять балів за те Х. 

Леонард підняв очі. 

— Дивно. Схоже, ми зупинились… 

Він потягнувся рукою до люка і відчинив його. Вологе нічне повітря хлинуло всередину, і десь поблизу почулись голоси, що гучно відлунювали — як завжди відлунюють голоси, які чути в морі. 

— Варварська хапонська говірка, — мовив Колон. — Про що вони там цвенькають? 

— «Який верблюжий небіж розітнув снасті?», — мовив лорд Ветінарі, навіть не звівши очей. — «Не лише снасті, поглянь на це вітрило — ану допоможи мені…» 

— Я не знав, що ви розмовляєте хапонською, мій лорде. 

— В жодному разі, — заперечив лорд Ветінарі. 

— Але ж ви… 

— Ні, — спокійно мовив Ветінарі. 

— А… гаразд… 

— Де ми, Леонарде? 

— Ну, е, всі мої зоряні карти застаріли, звісно, але якщо ви зачекаєте до сходу сонця, бо я тут винайшов прилад, який визначає розташування за сонцем, а також змайстрував більш-менш точний годинник… 

— Де ми зараз, Леонарде? 

— Е… десь посередині Округлого моря, підозрюю. 

— Посередині? 

— Десь так. Послухайте, якщо я зможу виміряти швидкість вітру… 

— Виходить, Лешп десь поблизу? 

— А, так, мені слід… 

— Добре. Від’єднайтесь від цієї розвалюхи, поки ми ще під покровом ночі, а вранці я хочу побачити землю, яка принесла стільки клопотів. А тим часом пропоную усім трохи подрімати. 

Сержант Колон мало поспав. Частково тому, що він кілька разів будився через пиляння і грюкання, що долинали з носа Човна, і частково через те, що вода безупинно крапала йому на голову, але здебільшого через те, що це тимчасове затишшя змусило його задуматись над ситуацією, в якій він опинився. 

Іноді, прокидаючись, він бачив Патриція, згорбленого над Леонардовими малюнками — кістлявий силует у світлі свічки, який читав і щось занотовував… 

Він перебував пліч-о-пліч із чоловіком, якого навіть Гільдія найманців побоювалась, і ще одним, який не спатиме всю ніч, але винайде будильник, щоб розбудив його вранці, і ще одним чолов’ягою, який в житті свідомо не міняв спіднє. 

А ще він був у відкритому морі. 

Він пробував подивитись на це з іншого боку. Через що він найбільше ненавидів човни? Через те, що вони тонуть, так? Але тут ця функція була вбудована з самого початку. До того ж не видно, як хвилі то здіймаються, то опускаються, бо вони вже над тобою. 

Воно все логічно. Тільки не дуже втішно. 

Прокинувшись одної миті, він почув ледь чутні голоси, що долинали з іншого кінця судна. 

— …не до кінця розумію, мій лорде. Чому вони? 

— Вони роблять те, що їм кажуть, і вірять в те, що чують, їм бракує клепок, щоб ставити запитання, а ще вони страшенно віддані — риса, властива людям, не надто обтяженим інтелектом. 

— Мабуть, ваша правда, мій лорде. 

— Повірте мені, такі люди дуже цінні. 

Сержант Колон перевернувся і спробував вмоститися зручніше. «Добре, шо я не такий, як ті бідолашні дурники, — подумав він і поринув у сонне царство безодні. — Я — чоловік з особливими якостями».