— А потому, что Амазонки точат на тебя копья.
Вилл удивился.
— На меня? Что я такого сделал-то?
— Ты — ничего. Всё дело в ней.
Эрайз подошёл к Лури, наклонившись и заглянув в её лицо. Она приподняла взгляд, в привычном непонимании уставившись на главу «Багрового очага».
— Понимаете, Амазонки очень…насторожены тем, что в ваши руки попала маленькая девочка из этого мира.
— Ну попала и попала, — сказал Брэйв, — как Ди заметила, мы всего лишь хотим вернуть её родителям. Могли бы вообще в лесу бросить на съеденье мобам. Или Вилл бы её не спас и она утонула.
— Я это понимаю, — сказал Эрайз, вернувшись обратно за стол, — а вот Амазонки настроены очень решительно. Понимаете, в конце собрания все морально устали. А тут ещё такая скользкая тема всплыла. Вот Амазонок и понесло. Конкретно по тебе, Вилл, они проехались весьма грубо.
Вилл по-прежнему ничего не понимал.
— Да что я им сделал такого то?
— Ты вызываешь у них опасения. Смотри. В гильдии ты не вступаешь. Друзей у тебя особо нет. Сторонишься шумных компаний. Всплыл инцидент у короля-гоблинов. У тебя нет девушки, но и в бордели ты не ходишь. В общем, скользили неприкрытые намёки того, что ты социопат и педофил. Эта девочка — не обычный неигровой персонаж, и они боятся, что ты можешь её…ну того самого.
Вилл себя почувствовал, словно его разом огрели все боссы, с которыми он успел сразиться за эти два месяца.
— Что блин? — привычка сдерживать ругательства автоматически заменила более красноречивое выражение на «б».
— У них совсем кукуха поехала? — спросила Ди, глаза у которой стали круглыми от удивления, — Я, конечно, хорошо отношусь к феминисткам, но это уже какой-то бред.
— Да и как у Вилла нет друзей? — возмущённо вставил Брэйв, — Как минимум, я и Ди. Больные на голову, это у них друзей нет в своём курятнике.
Эрайз молчал, позволяя выразить возмущение каждому. После чего он продолжил:
— Я полностью с вами согласен. И честно скажу, что не я один. Пусть Вилла мало кто знает, но большинство сочло такие обвинения беспочвенными и требующими более существенных доказательств, чем простые наблюдения. Но несколько человек выразили свое согласие с Амазонками. Так сказать, удобный повод примазаться. Почувствовав небольшое, но одобрение, они в ультимативной форме потребовали, чтобы вы отдали им девочку.
С каждой секундой удивление Вилла перерастало в праведный гнев.
— Она что им, игрушка какая-то что ли? Захотели и себе забрали. Мы её ни с кем оставить не можем, она сразу начинает плакать. Нам теперь что, переехать к ним на базу и жить под арестом двадцать четыре часа, пока не найдутся родители? Пиструн им. Причём резиновый, с функцией вибрации. Такой этим дамочкам явно больше понравится.
Эрайз слегка улыбнулся.
— Я им ответил точно также, только в более мягкой форме. Завязался новый виток спора, и через минут двадцать мы смогли прийти к небольшому компромиссу. Теперь у вас два выхода. Выход первый — вы сегодня же едете по назначенному адресу в компании нескольких Амазонок. Если и это не поможет — то дальше будете сами с ними договариваться, тут я бессилен. Выход второй — вы их игнорируете, и они устраивают на вас самую настоящую охоту. И если тебя, Ди, они ещё могут не тронуть, то вот с вами, мужички, они расправятся с большим удовольствием. Особенно сейчас, пока свод законов только формируется.
Вилл задумался. Он крайне не любил, когда посторонние пытаются навязать ему свою волю, но прятаться от полоумных феминисток по всей игре казалось малоприятной затеей. Иного выхода, кроме как согласиться, он не видел.
— Хорошо. Когда встреча с фем-отрядом? — спросил он у Эрайза.
— В полдень возле северных ворот. Так что советую поторопиться. Амазонки какие-никакие, но дамы. Нехорошо заставлять их ждать.
— Ага, с их то терпением, — буркнул Брэйв, вставая со стула.
Попрощавшись с Эрайзом, Вилл мягко взял Лури за руку и помог ей встать с кровати. Друг за дружкой компания вышла из комнаты Эрайза, оставив его в одиночестве. Тот задумчиво с минуту смотрел на закрывшуюся дверь, после чего вновь достал свою книжку и сделал в ней небольшую пометку.
Глава 22
До полудня было ещё немного времени, и Вилл решил заскочить к банкиру. Через пять минут тщательных раздумий в инвентарь перекочевали «Зелье регенерации II уровня», «малый эликсир бесплотности IIуровня», «зелье лечения IIIуровня», «зелье каменной кожи IIуровня», «зелье сопротивление огню Iуровня» и ещё с десяток зелий и эликсиров. Несколько штук он передал Брэйву и Ди, а также дал каждому по одному редкому зелью. Брэйву досталось «зелье бычьей силы I уровня», которое тот в шутку называл «бычьей мочой». Ди получила «зелье солнечной энергии Iуровня», увеличивающее урон от магических заклинаний в дневное время суток.