К ним и впрямь двигалась тяжелая, похожая на изваяние фигура. Они застыли в ожидании, пока он поднимался по ступенькам. Лицо его было по-прежнему бесстрастным, но зрачки превратились в булавочные головки. Он обвел взглядом своих помощников, и на какое-то время его "я" подействовало на них гипнотически - их охватил страх. Затем он заговорил пронзительным, срывающимся, словно у школьника, голосом:
- Осушить долину. К полудню аэродром должен опять вступить в строй. Транспортные средства перевести на сухие места. Наладить работу радиостанции.
От визгливых звуков его голоса страх улетучился. Хамид презрительно улыбнулся и ответил:
- Дайте указания Либманну.
- Либманн мертв, - взвизгнул Карц. - Я убил его собственноручно. Он отказался подчиняться. Не выполнил приказ. Ведра и швабры. - Его монгольская голова начала раскачиваться из стороны в сторону, как у гигантской куклы. - Ведра и швабры!
Суррат посмотрел на Тамаза и рассмеялся мерзким смехом.
- Приказ... - сказал он. - Вот тебе и приказ.
На лице Тамаза смешались воедино смущение, огорчение и даже страдание. Он скинул с плеча автомат, нацелил на Карца, щелкнул затвором.
- Непригоден, - произнес он, не веря сам себе. - Боже мой, он оказался непригоден...
Его слова заглушила длинная автоматная очередь.
Глава 21
- Насколько я понимаю, - говорил министр, - вы не получили от Модести Блейз ничего, кроме той телеграммы из Стамбула месяц назад?
- Ни слова, господин министр. - На лице Тарранта изобразилось легкое недоумение.
Его превосходительство Роджер Селби вытащил копию телеграммы из папки и стал читать вслух:
- "Не волнуйтесь. Операция провалилась. Просьба выслать бесплатно пять ящиков лучшего скотча Дэйву Коннолли. "Далл Пахмейер констракшн Инк". Кабул".
- Ах, да, - задумчиво протянул Таррант. - Эта телеграмма была подписана "Блейз", и, как я припоминаю, утвердила вас в справедливости ранее высказанного вами же суждения, что шифрованная телеграмма, поступившая ранее через Корпус милосердия, поднимает ложную тревогу. Вы придерживались убеждения, что Блейз создала воображаемую ветряную мельницу, чтобы с нею сразиться, а теперь вот докладывает о ее уничтожении. У меня есть копия вашей записки.
Селби нервно побарабанил пальцами по столу и спросил:
- Вы не наводили справок относительно второй телеграммы?
- Нет. Если вы правы, господин министр, то в этом нет никакой необходимости. Если же оказалась права Модести, то получается, что в соответствии с выраженным вами ранее пожеланием своими силами расстроить планы противника, именно так и поступила. Тем не менее, я решил выполнить ее просьбу и отправил виски. Не за счет нашего отдела, разумеется, а за свой собственный. Но Модести Блейз - моя давняя приятельница, а потому при встрече, безусловно, вернет долг. Однако мне было бы интересно узнать, кто такой мистер Коннолли.
- Я могу удовлетворить ваше любопытство, Таррант, - ответил Селби холодным тоном, и в глазах его загорелся подозрительный огонек. - Час назад мне звонил посол Соединенных Штатов Америки, и теперь я много чего могу вам рассказать. Ранее этот самый Коннолли был майором американской армии, теперь же он возглавляет группу строителей в южном Афганистане.
- Да, да, американцы много строят в тех краях, - с одобрением отозвался Таррант.
- Судя по всему, - продолжал министр, - двухмоторный самолет совершил вынужденную посадку неподалеку от передового лагеря строителей дороги, которыми руководит Коннолли. Посол процитировал Коннолли, сказав, что в самолете были Модести Блейз, Вилли Гарвин, девочка по имени Люсиль Бруэ, находившаяся под воздействием сильных транквилизаторов, а также две-три пинты крови...
- Чьей?
- Модести Блейз. В нее стреляли.
- Ясно. Тогда это объясняет телеграмму из Стамбула. Мистер Коннолли, судя по всему, оказал большую помощь.
- Им оказала помощь вся группа из фирмы "Далл Пахмейер констракшн". А также разведсеть ЦРУ. Вне всякого сомнения, Джон Далл попросил их проверить, не появятся ли там двое его друзей.
Таррант поджал губы, обдумывая ситуацию.
- Россия вовсю оказывает помощь на севере Афганистана, а Америка делает то же самое на юге, - задумчиво произнес он. - Афганистан - это шпионское гнездо, кишащее агентами разных разведок. Там и у нас есть парочка ребят, вот я и взял на себя смелость на всякий случай предупредить их, если вы не совсем верно оценили ситуацию, господин министр. Но ума не приложу, почему Далл оповестил американских разведчиков.
- Я надеялся, что вы поможете мне прояснить это, - сказал Селби, подозрения которого не нашли подтверждения. - Ситуация сложилась крайне двусмысленная. Если верить послу, Далл обладает связями. Он владеет контрольными пакетами акций в самых разных производственных и финансовых отраслях, к нему прислушиваются в Вашингтоне, и он, похоже, большой друг Модести Блейз. - Селби сделал паузу, листая бумаги в папке. - С другой стороны, именно Даллу она недавно проиграла целое состояние. Как вы это объясняете?
- Тут трудно сказать что-то определенное, господин министр, пробормотал Таррант. - Ситуация и впрямь непростая. Но и Модести Блейз личность тоже непростая. Могу лишь предположить, что Далл размышлял так: если она оказалась за "железным занавесом", то и выбираться ей придется через южную границу. Вот он и предупредил своих людей, а также ЦРУ, чтобы ее искали в Афганистане и Иране.
- Она не была за "железным занавесом"! Они с Гарвином оказались в долине в отрогах Гиндукуша. Судя по всему, именно там был лагерь армии освобождения Кувейта.
- Армии освобождения Кувейта? - поднял брови Таррант. - Значит, мои гипотезы небезосновательны? Значит, предупреждение Модести Блейз имело под собой реальную почву?
- Да, - выпалил Селби. - И у меня будут проблемы, черт побери, когда я отправлюсь к премьеру докладывать об этом. Что меня выводит из себя, Таррант, так это телеграмма, в которой женщина галантно предлагает вам не волноваться и просит выслать кому-то там виски, но всю историю рассказывает американской разведке.
- Она не состоит у нас на службе, - парировал Таррант. - Кроме того, она, возможно, поняла, что мы не отреагировали на ее послание. Ну и что же она поведала американцам?