Выбрать главу

– ¿Cuál es Lilian Wilson? (исп. Кто из вас Лилиан Уилсон?) — Грубым голосом спрашивает этот он.

Все молчат, и я молчу. Режим снежинки включился во мне автоматически.

— Comprensiblemente. Intentémoslo de otra manera (исп. Понятно. Попробуем иначе), — поднимается на ноги и медленно прохаживается по комнате. — Кто из вас Лилиан Уилсон? — Говорит фразу на английском и коротко кивает одному из охранников. Который в свою очередь приставляет дуло пистолета к голове моей соседки. Она с силой зажмуривает глаза и начинает дрожать словно осиновый лист. Щелчок предохранителя и блондинка захлёбывается своими же соплями.

Господи, за что? На мгновение прикрываю глаза. Встаю с дивана и делаю шаг вперёд: — Это я.

— Интересно, — ухмыляется этот человек и подходит ко мне ближе. — Почему первый раз промолчала, когда услышала свое имя? — как коршун нависает надо мной.

— Боялась, — поднимаю на него глаза.

— Когда увидела пистолет у виска, бояться перестала? — Этот высокомерный тон, кажется мне таким знакомым…

— Нет, — отрицательно мотаю головой. — Просто это не справедливо, если из-за меня пострадает невинный человек.

— Где ты видишь здесь невинных девушек? — Разводит руками. — Все они элитные проститутки.

— Это не важно. Мне они ничего плохого не сделали, — стараюсь скрыть тремор в руках, комкая ими ткань платья. — Теперь вы знаете, что это я. Вы меня убьете?

Мужчина оценивающе сканирует меня своим пронзительным взглядом: — Смелая. Умная. Честная. Мне нравится, — одобрительно кивает.

— И все же, ответьте на мой вопрос. Вы меня убьете? — Мой голос дергается на последнем слове.

— Нет, — басистым голосом отвечает он. — Я не убью собственную невестку.

— Кого-кого? — Непонимающие моргаю несколько раз.

— Не бойся меня, — берет меня за плечи и ободряюще встряхивает. — Теперь ты в безопасности. Под моим личным присмотром.

— Кстати, что-то мой сын опаздывает, — смотрит на наручные часы. — Ты случайно не знаешь, где его носит?

От шока у меня пропадает дар речи. В ответ я лишь молча мотаю головой.

Тишину разрывает неожиданный телефонный звонок: — Sí. Estoy escuchando… Llévalo aquí (исп. Да. Слушаю… Ведите его сюда), — отключает звонок и прячет телефон во внутренний карман пиджака. — Вот видишь, лёгок на помине, — усмехается. Спустя пару минут, в зале появляются еще трое. Два вооруженных бойца. Они ведут третьего с мешком на голове, заломив ему руки за спину.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Люцифер! Проноситься в моем воспаленном мозгу.

— Este es el señor. Fue él quien mató a nuestros ocho. (исп. Вот сеньор это он. Это он наших восьмерых уложил.) — рычит один из бойцов.

— Tómatelo con calma con las palabras de Diego. Quítate la bolsa. (исп. Полегче со словами Диего. Сними мешок.) — спокойно отвечает ему человек в костюме.

Одно движение и мешок падает на пол. Я дёргаюсь в сторону Марко, но один из охранников останавливает мой порыв.

— О, Боже! — Люцифер часто моргает, привыкая к свету. — Черт! Твою ж … — зло материться он.

— Ты уж сынок определись, кто я, — довольно смеётся мужчина. — Снимите наручники. Быстро.

Суетясь, охранники снимают наручники и нехотя освобождают Марко, который недовольно трет свои запястья.

— Ну, привет сынок, — мужчина протягивает руку для приветствия.

— Здравствуй отец! — Помедлив несколько секунд, Люцифер все же жмет ее в ответ.

25

Паоло

— Ну? Какие новости? — спрашиваю своего помощника Билла, который подает мне папку с документами. Парень стоит передо мной опустив голову и нервно прокручивает в руках свой телефон.

— Ничего не изменилось, Мистер Луккезе, — поднимает на меня неуверенный взгляд. — Ее нигде нет. Она словно сквозь землю провалилась в Испании, — разводит руками