– Тогда, может, присядем? – предложила хозяйка.
– Нет, – мужчина подошел ближе. – Сначала, я хочу понять, почему твои действия говорят одно, а взгляд и тело, совершенно другое.
С этими словами, Гамильтон притянул к себе Изабель и впился жадным поцелуем. Сколько ночей она грезила об этом поцелуе. Волны счастья разливались по телу, устремляясь к низу живота, где разгоралось пламя желания, которое больше не позволит остановиться, пока этот мужчина не усмирит его.
– Почему ты говоришь – нет, когда твое тело горит от желания, как и моё? – он оторвался от мягких губ, но не разжал крепких объятий, будто боялся, что она вновь убежит. Хотя куда ей бежать на этот раз, в своем-то доме?
– Потому что боюсь, что если скажу да, никогда уже не смогу отказаться от тебя, – призналась баронесса.
– Так не отказывайся. За эту неделю я понял, что и дня больше не смогу прожить вдали от тебя, – Эрик все же выпустил девушку из объятий и встал перед ней на колено, достал и открыл коробочку с прекрасным кольцом внутри. – Дорогая Изабель, вы согласитесь стать моей женой? И навечно остаться моей единственной любовницей?
– Да, – с радостью и страстью в глазах. – Но с одним условием – ты выбросишь все свои кровати и простыни.
Они оба засмеялись, оглушив комнату заливистым смехом, сбрасывая напряжение.
– И больше никаких сомнительных балов, – добавила будущая герцогиня.
– Это уже второе условие. Но я согласен. Не представляешь, как от них я устал. А сегодня мы воспользуемся твоей кроватью, ты не против?
– Согласна, – улыбнулась Изабель, и теперь, уже в её глазах заплясали огоньки страсти.
Будь моей
Глава 1
Дерек Хант искренне наслаждался вечером. Особое удовольствие ему приносило ощущение неодобрительных, а порой и свирепых взглядов одной из присутствующих дам. Ее карие глаза, казалось, скоро прожгут в нем большую дыру. Однако, мужчина был несказанно рад такому вниманию. Нелли Деверо стала его наваждением с самой их первой негаданной и такое чувственной встречи.
Их знакомство произошло несколько месяцев назад. Дерек так же, как сейчас посещал своего друга Стивена Маннерса, герцога Ратленда. Тогда состоялся небольшой прием в загородном поместье герцога по случаю состоявшегося брака Стивена и Элизы. И хоть эти двое были женаты уже около десяти лет, они только сейчас поняли, что предназначены судьбой.
Дерек не верил во всю эту чушь, но был искренне рад за друга. На того уж очень долго наседали практически все родственники с желанием образумить главного ответственного за продолжение славного рода герцогов Ратлендов. Правда, мужчина не исключал, что Стивен мог быть действительно очарован своей женой, потому что Элиза Маннерс была достаточно привлекательна и мила.
Да, это грандиозное празднование удалось на славу. Дереку посчастливилось свести знакомство с одной очень даже привлекательной вдовушкой, которая несказанно грустила по поводу торжества любви и счастья. Грустила по-доброму. А Хант не привык оставлять дам в печали. Но то ли вдова не очень сильно разбиралась в расположении ее комнат, то ли Проведению было угодно, чтобы поздней ночью он пробрался в совершенно чужую спальню.
По началу все складывалось как нельзя лучше. Именно под тем окном, где мирно почивала вдовушка в ожидании его визита, росло очень крепкое дерево, взобраться на которое не составило никакого труда. Правда, оказавшись в комнате, Дрейка немного смутила царившая там темнота. Но этот маловажный факт не заставил мужчину ретироваться тем же путем, каким воспользовался ранее. В свете взошедшей луны ему была прекрасна видна кровать, на которой явно находилась женская фигура. Даже тот аспект, что девушка крепко спала не вывел его мысль на путь осознания, что его тут совершенно не ждали.
Дерек очень аккуратно откинул одеяло и стал нежно оглаживать фигуру спящей. По началу на его ласки никак не отвечали, но стоило только прикоснуться к алым губам прелестницы и ее стан выгнулся ему на встречу. Она была несказанно страстной и отзывчивой. Ее стоны ласкали его слух. Однако, Дереку все никак не удавалось избавить девушку от ночной сорочки.
— Дорогая, Вам определенно стоит посетить мой универмаг. Ваш балахон никак нельзя назвать соблазнительным, — пророкотал мужчина, тщетно стараясь справиться в мелкими пуговичками у женского горла.