Выбрать главу

– Полагаю, я увижу вас завтра, когда мы все соберемся, чтобы обсудить детали нашего сотрудничества?

Луис кивнул.

– Да, я буду там. – Он взглянул на Карину. – Странное совпадение: вы знаете мою жену.

Если он хотел удивить или смутить Грега, то это ему не удалось.

– Да, – согласился Грег, – не так ли?

– Вы уже давно знаете друг друга?

– Да, некоторое время. – Грег улыбнулся Карине, обнял ее рукой за талию и притянул к себе.

– Сколько времени мы уже знаем друг друга, дорогая? Кажется, около полугода.

Карина похолодела, она пыталась отстраниться от Грега, но он не отпускал ее. Подняв голову, она взглянула на Луиса, который смотрел на Грега, пока тот говорил, и Карина была ошеломлена вспышкой ненависти, которая мелькнула на мгновение в его глазах.

Стараясь, чтобы ее голос не дрожал, Карина сказала:

– Да, что-то около этого.

– И еще одно совпадение: вы оказались в Лиссабоне по делам как раз тогда, когда Карине понадобилось приехать сюда тоже, – произнес Луис с издевкой.

– Да, счастливое совпадение, – согласился Грег и вызывающе выпрямился.

Карина посмотрела на обоих мужчин: оба высокие, но абсолютно разные во всем: Грег, в своем белом смокинге со светлыми волосами, Луис, такой темный в своем темном вечернем костюме, белизна его рубашки подчеркивала черноту его глаз, волос и его средиземноморский загар. В ее напряженном мозгу они показались ей двумя рыцарями: белый рыцарь и черный рыцарь – и каждый знал, кто из них двоих всегда выигрывает.

Чтобы разрядить обстановку, Карина спросила:

– Ты звонил на виллу? Стелла еще там?

Глаза Луиса холодно скользнули по ней, прежде чем он ответил:

– Нет, моя экономка сказала, что она уехала сегодня днем на работу. Кажется, она не вернется до поздней ночи, поэтому я оставил для нее записку с просьбой позвонить мне завтра утром.

– Во сколько? Я должна быть там, когда она позвонит.

– Пожалуй, ты сможешь, но я не позволю тебе принуждать Стеллу делать что-то вопреки ее желанию.

– Я не собираюсь принуждать ее, – сердито ответила Карина. – Я только хочу…

Она не закончила фразу, потому что к ним подошла женщина и с улыбкой попросила Карину перевести Грегу, что ее сын-подросток увлекается гольфом и просто молится на Грега и что она приглашает его на обед на следующий вечер.

Луис собрался было перевести, но Карина быстро сказала:

– Это не нужно, – и отвернулась, чтобы передать Грегу слова этой женщины почти дословно.

– Скажи ей, что это очень любезно с ее стороны, но я уже приглашен на завтра. Но также скажи ей, что я оставлю подписанный экземпляр моей книги для ее сына в отеле на столике портье, если он захочет зайти и взять ее, – добавил Грег сердечно.

Когда Карина переводила его слова, она увидела, что Луис внимательно слушает. Такое внимание выдавало его удивление беглостью ее португальского языка.

Сеньора Алвар, хозяйка дома, присоединилась к ним, и через несколько минут здесь был уже основной разговор, но потом она отвела Грега поговорить с другими гостями.

Карина направилась было за ним, но Луис взял ее за руку и придержал. Неожиданное прикосновение его пальцев привело к тому, что кровь заструилась быстрее в ее жилах, и Карина не могла двинуться, даже если бы и попыталась. Медленно повернув голову, она взглянула на него.

– С тех пор, как ты уехала, твой португальский стал значительно лучше, – сухо промолвил он.

Освободив свою руку, Карина отступила от Луиса. Она оцепенела от своей реакции в ответ на его прикосновение, поэтому выражение ее лица было замкнутым, а тон резким, когда она сказала:

– У меня было здесь так много практики. Было бы глупо потерять все это.

Луис стиснул зубы.

– Я рад, что наш брак оказался для тебя не совсем бесполезным, – сказал он с горьким сарказмом.

– Я не это имела в виду… – Карина пожала плечами. Какая разница? Пусть думает, что хочет.

То, о чем он думал, стало очевидным, когда Луис сказал:

– Полагаю, ты считаешь забавным… – на мгновение его английский изменил ему, – щеголять своим любовником перед моими деловыми партнерами?

– Я не знала, что это твои партнеры. Я даже не знала, что ты знаком с ними. Как я могла?

– Но ты не отрицаешь, что он твой любовник, – сказал Луис выразительно; в его глазах снова сверкнула ярость.

– Во всяком случае, – возразила она холодно, чувствуя, что и в ней тоже нарастает ярость, – это не твое дело.

Луис схватил ее за талию, его пальцы впились в ее кожу, и он прошептал грубым голосом с угрожающими нотками:

– Нет, пока ты моя жена и находишься в моей стране, это мое дело.