Выбрать главу

— Привет, — вежливо приветствовала ее Ив, жалея, что не может сказать, что Хантера нет дома, и захлопнуть дверь перед носом незваной гостьи.

— Привет. У меня здесь кое-какие бумаги для Хантера.

И не только бумаги, подумала Ив, но у нее не было иного выхода, как впустить Барбару в дом. Как жаль, что она не переоделась перед приходом мужа. Просторные зеленые брюки и белые сандалии выглядели не слишком элегантно.

Но прежде чем Ив успела пригласить Барбару войти, в холле появился Хантер.

— Барбара?

В его голосе слышалось удивление.

— Привет, Хантер, — протянула гостья. — Ты просил принести тебе эти расчеты, как только я сделаю их.

— Не думаю, что та французская компания получит предложение, которое покажется ей более привлекательным, чем твое. Так что они не станут торопиться с продажей.

— Ты же знаешь, если мне приходит в голову какая-то мысль, я стараюсь как можно быстрее воплотить ее, — сказала Барбара таким многозначительным тоном, что Ив поняла: их с Хантером в прошлом многое связывало. — Кроме того, ты рассказывал мне о своем новом доме и предложил показать его. И вот я здесь.

Хантер взял у нее конверт.

— Осмотр начинается отсюда. Пошли, я покажу тебе все остальное.

— Пойду, присмотрю за ужином, — сказала Ив самым любезным тоном, направляясь на кухню.

Меньше всего на свете ей хотелось участвовать в этой экскурсии.

Хантер приподнял бровь, но жестом пригласил Барбару следовать за ним.

— Это семейная гостиная. Здесь мы проводим большую часть времени.

Ив слышала, как Барбара восхищается куполообразными потолками. Чуть позже ее каблуки застучали по лестнице, и Ив поняла, что пара поднялась наверх. Барбара, вероятно, попросит, чтобы Хантер показал ей хозяйскую спальню — духу у нее на это хватит.

Она суетилась на кухне, но как никогда остро ощущала течение времени. И прошло его совсем немало. Наконец Хантер и Барбара спустились вниз и отправились смотреть картины, которые Ив передала мужу…

Ив украшала клубничный пирог язычками взбитых сливок, когда Хантер и Барбара вошли в кухню.

— Прелестное рабочее место, — прокомментировала Барбара. — А вот мне некогда заниматься стряпней. — Она взглянула на Ив и на пирог. — Вы, должно быть, проводите здесь много времени.

Барбара произнесла эти слова таким тоном, словно у Ив не могло быть других интересов.

— Мне это нравится, — ответила Ив. — Так же, как и работа в саду и в художественной галерее.

— Вы работаете?

Барбара приподняла бровь.

— Да. У меня диплом по истории искусства.

— Понятно. Значит, вы художественная натура.

Эта фраза опять-таки больше походила на оскорбление, чем на комплимент. Но воспитание, а также желание продемонстрировать Хантеру, что она может быть любезной в любой ситуации, заставили Ив пригласить Барбару:

— Не хотите ли поужинать с нами?

— Чудесная мысль… Но, увы, не могу. У меня сегодня еще одна встреча. Хантер знает. Мы вчера засиделись с ним до десяти вечера.

Так, значит, вчера Хантер встречался с Барбарой?

У Ив возникло острое и совершенно нелепое желание запустить в эту женщину клубничным пирогом, но она никогда не поддавалась подобным импульсам. Чувство благопристойности не позволяло ей сделать или сказать нечто такое, в чем она потом стала бы раскаиваться.

— Какая жалость, что вы не можете остаться на ужин, — заметила Ив, зная, что могла бы изловчиться за столом и чем-нибудь облить Барбару.

Отец всегда говорил, что надо знать своих врагов лучше, чем самое себя. И хотя до сих пор врагов у Ив не было, Барбара прекрасно подходила на эту роль.

Блондинка бросила быстрый взгляд на часы.

— Мне пора. — Она интимным жестом положила руку на локоть Хантера. — Спасибо за экскурсию.

— Я провожу тебя, — сказал он.

Ив с трудом подавила соблазн посмотреть, как они прощаются. Вместо этого она вынула из духовки жаркое и принялась разделывать его, производя как можно больше шума.

Через несколько минут Хантер вернулся на кухню и, скрестив на груди руки, прислонился к дверному косяку.

— Это было весьма неожиданно, — заметил он.

— Правда?

Ив не смогла удержаться от иронии.

— Скажи, Ив, что у тебя на уме?

— Ты пригласил ее сюда.

Хантер пожал плечами.

— Я бы не назвал это приглашением. Прошлым вечером мы беседовали, и я рассказал ей о доме.

— И попросил ее приехать?

— Она сказала, что хотела бы как-нибудь взглянуть на него, и я предложил ей заехать. Но никак не ожидал, что она тут же явится.

— Как можно быть таким слепым? — пробормотала себе под нос Ив.

Хантер оттолкнулся от косяка и подошел к стойке, за которой хлопотала Ив.

— Что ты хочешь этим сказать?

Когда-то мужская сила, которую излучал Хантер, пугала Ив. Теперь она интриговала ее и возбуждала, а временами сердила.

— Я хочу сказать, что она всеми силами пытается возобновить ваши былые отношения, какими бы они ни были.

— Нам нечего возобновлять.

Голос Хантера был ровным и спокойным, словно он пытался что-то втолковать ребенку. Но его невозмутимость только еще больше распалила Ив.

— Для большинства женщин секс означает нечто большее, чем для большинства мужчин. Может, она ожидала от тебя чего-то помимо приятного времяпрепровождения.

Хантер покачал головой.

— Она знала, что к чему. Я никогда ничего не обещал ей.

Но Ив не сдавалась.

— Она из тех женщин, которые так просто не сдаются. Она все еще хочет тебя.

— Но женат-то я на тебе, — резонно заметил Хантер.

Однако Ив подобного ответа было недостаточно.

— А ты сказал ей, что я жду ребенка?

— Нет, — удивился он.

— А почему?

Хантер придвинулся ближе.

— Ты в чем-то обвиняешь меня? — потребовал он ответа.

— Тебе все еще влечет к ней? — не сдавалась Ив.

— Я уже говорил тебе. Она моя клиентка, и ничего больше.

— Прочие твои клиенты не заявляются к тебе в дом к ужину, — выпалила Ив.

Хантер опять увильнул.

— А почему это так тебя беспокоит? — поинтересовался он с непроницаемым выражением лица.

И Ив ответила ему начистоту:

— Потому что мне не нравится, когда твои бывшие подружки как ни в чем не бывало расхаживают по нашему дому.

Хантер раздраженно фыркнул.

— Не мог же я просто так взять и выставить ее. И вообще ты поднимаешь по этому поводу слишком много шума. Что же, теперь будешь злиться при каждой моей встрече с бывшей подругой?

Ив дивилась себе, но не могла сдержать нарастающее раздражение и злость.

— А со сколькими женщинами ты встречался, Хантер? Не может ли случиться так, что я буду вынуждена сталкиваться с ними каждый месяц, а то и каждую неделю?

— Тебя интересует, со сколькими женщинами я спал после тебя? — грубо уточнил Хантер, и горло у Ив сжалось, а на глаза навернулись слезы.

Она потрясла головой.

— Нет. Забудь. Я не хочу знать.

— А может, я хочу знать, со сколькими мужчинами спала ты, — мрачно парировал он.

Ив видела по его потемневшим глазам, что он не потерпит уклончивого ответа, да и вообще этот момент может оказаться переломным в их браке.

— Других не было, — еле выговорила она. — Только ты.

Хантер, похоже, был изумлен.

— И ты ждешь, что я тебе поверю?

— Да. Точно так же как ты ждешь, что я поверю, будто у тебя не было романа во Флоренции.

В кухне стало так тихо, что воздух, казалось, зазвенел.

Внезапно Хантер сделал шаг назад.

— Давай-ка ужинать, пока еда не остыла.

Чувство близости исчезло без следа. Неумолимое прошлое снова отгородило их друг от друга.

В довершение всего Ив потеряла аппетит — до того ее расстроили визит Барбары и недоверие мужа. За ужином царила атмосфера неловкости, и после нескольких вымученных попыток завязать разговор они продолжали есть молча. Это дало Хантеру возможность задуматься над тем, что вчера сказала ему Барбара.