Выбрать главу

Джейни кормила детей кокосовым тортом из местного магазина и поила молоком, когда через двери внутреннего дворика без стука вошел Кэнтон Рурк. Девушка наградила его сердитым взглядом, который он проигнорировал.

— Ты больше не живешь дома? — раздраженно спросил он свою дочь.

— У нас нет торта, — бесхитростно пояснила Кэри.

— Где домработница? Я приказал ей остаться с тобой.

— Она ушла по магазинам и до сих пор не вернулась, — резким тоном сказала Джейни. — Ваша дочь была на пляже, и ею заинтересовался очень подозрительного вида человек.

— А Джейни прогнала его, — подхватила Кэри, улыбаясь во весь рот. — Она знает каратэ!

Высокомерный взгляд, которым наградил девушку Кэнтон Рурк, заставил ее поежиться.

— Так-так, значит, каратэ…

— Немного владею, — призналась она.

— Джейни подошла прямо к тому парню и сказала, чтобы он уходил, — затараторила Кэри. — Потом забрала меня к себе домой. — Она сердито посмотрела на отца. — Меня могли похитить!

Несколько секунд Кэнтон оторопело смотрел на нее, как будто не мог понять, что к чему.

— Ты не должна была выходить на пляж одна, — сказал он наконец.

— Я просто лежала на полотенце.

— Так, с этой минуты — загорать на веранде! — отчеканил Кэнтон. — Больше никаких приключений.

— Хорошо. — Девочка кивнула и снова взялась за ложку.

— Это кокосовый торт, — сообщил Курт. — Они продаются в маленьком продуктовом магазине по соседству. Джейни все время покупает их для нас. Они превосходные.

— Я бы предложила вам кусочек, господин Рурк, но уверена, что вы ужасно спешите.

— Да, я тороплюсь. Пойдем, Кэри.

Его дочь сделала большой глоток молока и встала из-за стола.

— Спасибо, Джейни!

— На здоровье. Всегда рада тебя видеть. — Она взглянула на Кэнтона и добавила: — Домработницы — не очень хорошие телохранители.

— А я и не нанимал ее на роль сторожевой собаки; ее дело — убирать и готовить. Видимо, мне стоит поискать кого-нибудь еще.

— Вполне разумное решение.

Глаза Кэнтона скользнули вниз по ее длинным ногам в поношенных джинсах к босым, аккуратным ступням.

— Не любите обувь? — невольно улыбнулся он.

— Обувь изнашивается, а собственная кожа — нет.

— Вы говорите, как Эйнштейн. Я, помнится, читал, что по той же причине он никогда не носил носков.

Джейни внимательно посмотрела на него, чувствуя то же волнение, что она испытала, когда увидела его в первый раз. Он действительно очень напоминал героя ее любимого телесериала.

— Вы точно не снимались в кино? — спросила она безотчетно.

Кэнтон смерил ее ироническим взглядом:

— Точно. И не собираюсь начинать в моем возрасте.

— Вот так разбиваются надежды, Джейни, — негромко пробормотал Курт. — Он не инопланетянин, который пытается втереться в доверие к людям. Проклятое невезение!

Девушка вспыхнула.

— Может быть, ты помолчишь?!

— А куда вы дели ту фотографию, что с автографом? — спросил Кэнтон, проходя мимо стола.

— О, она никогда не достает ее, когда работает, — вызвался с ответом Курт. — Если она видит карточку перед собой, то просто сидит и вздыхает над ней.

Явно заинтересовавшись услышанным, Кэнтон спросил:

— А чем вы, собственно, занимаетесь?

— Она секретарь, — ответил за сестру Курт, весело импровизируя на ходу. — Ее босс — настоящий тиран, поэтому даже в отпуске она вынуждена брать с собой компьютер, чтобы использовать факс-модем для отправки работы в офис.

— Ничего себе босс! — хмуро заметил Рурк.

— Зато он хорошо платит, — воодушевляясь импровизацией Курта, вставила Джейни и картинно вздохнула: — Понимаете, когда живешь в коммуне, полностью отрываешься от реальной жизни. — Она приняла мечтательный вид, — Но, в конце концов, нужно возвращаться к мирским заботам и зарабатывать на жизнь. Знали бы вы, как тяжело снова привыкать к материальным вещам!

Лицо Кэнтона замкнулось. Сверкнув на Джейни взглядом, который мог бы усмирить и тайфун, он сделал жест Кэри следовать за ним и, сунув руки в карманы, вышел за дверь, ни разу не оглянувшись. По-видимому, прощаться не входило в число его привычек.

Кэри весело помахала рукой и поспешила за отцом.

Когда они скрылись из виду, Джейни и Курт устроились на веранде внутреннего дворика.

— Что, если тот человек вообще не смотрел на Кэри? — задумчиво проговорила девушка, обкатывая вслух другую версию. — Что, если он разыскивает браконьеров от археологии?

Курт заинтересованно посмотрел на сестру.

— Ты имеешь в виду тех типов, что воруют находки с раскопок и продают их на черном рынке?