— А что такого?
— То, что мне ещё нет восемнадцати! А он мой учитель.
— Да-а уж, — удивлённо протянула блондинка, — но ты не подумай, я не осуждаю. И никому не скажу.
— Спасибо, — искренне поблагодарила её Оливия, скрывшись за дверцей своего шкафчика.
— Но вам сказочно повезло, что рядом не было мамы.
— А что бы случилось?! — встрепенулась Тейлор. — Думаешь, она будет против?
— Нет, — издала смешок Доусон, — мама точно не будет. Но если бы она увидела твоего бойфренда, то тут же запала бы. Он хорош собой.
— Это правда, — зарделась Лив, наконец сменив рабочую форму на повседневные вещи и направившись к выходу. — Скажешь мистеру Диксону, что я ушла?
— Лады. Увидимся! — усмехнулась Алекс, глядя в спину удаляющейся сестры.
К слову, на улице уже давным-давно стемнело, а на парковке Фрайз-Тэйсти гудел лишь чёрный седан Томаса. День стремительно близился к своему логичному завершению, и встретить его закат вместе с любимым человеком было так… романтично и даже волнительно.
— Как дела в школе? — тут же задала Лив мучивший её вопрос, как только села в машину.
Она и правда переживала, как бы любопытные школьники не стали в открытую болтать о вымышленном романе мистера Хиддлстона и Кэти Стюарт, и как бы этими разговорами ни заинтересовался директор Мейсон.
— Всё спокойно, — пожал плечами шатен, — никаких слухов я не слышал: учителя болтают только о контрольных, родительских собраниях и предстоящем концерте в честь Рождества. Мисс Стюарт на уроках нет, это хорошо. Но там нет и тебя, а это уже плохо. Я скучаю.
От этого заявления девушка потеряла дар речи: всё, чего ей хотелось, это визжать от восторга. Лишь улыбнувшись во все тридцать два в ответ, Оливия неловко посмеялась и заметила, что пальто мужчины было слегка влажным, будто от растаявшего снега.
— После уроков была метель? — удивилась светловолосая.
— Почему ты так решила? — нахмурился Том.
— Твоё пальто.
Слегка отряхнув предмет гардероба, мистер Хиддлстон понял, о чём шла речь.
— Нет, я… у меня были важные дела после работы.
— Какие дела? — поинтересовалась Тейлор.
— Скоро увидишь, — поиграл бровями шатен. — Это сюрприз.
Совсем скоро седан миновал дом Оливии, отправившись в сторону леса, казавшегося совершенно дремучим в такое время суток.
Остановившись у самого редколесья, молодые люди вышли на улицу, принявшись безжалостно топтать идеальный слой снега, осевшего на землю плотным сугробом и искрящимся в далёком свете тусклых фонарей, и отправились прямиком в холодные объятия колючих ветвей елей, произрастающих там.
— Лес? — изумилась Лив.
— Да, — спокойно отозвался Том, — ты не против?
— Нет. Конечно, нет, просто…. Я люблю лес, — объяснила Тейлор. — У меня даже есть особенное место здесь…
— Особенное место? — заинтересовался мужчина.
— Да, но… Я бы никогда не подумала, что ты тоже фанат леса.
— Почему же?
Сама того не замечая, Лив взялась за локоть преподавателя, и они пошли дальше, совершенно медленно и спокойно, будто пожилая пара, прогуливающаяся по городскому парку.
— Просто ты не создаёшь впечатление человека, который любит подобные места. Глядя на тебя, я бы скорее решила, что ты любишь проводить время в шикарных ресторанах, в библиотеках за прочтением классических романов эпохи античности, или дома.
— Надо же! — посмеялся мистер Хиддлстон. — Ты только что назвала меня скучным?!
— Нет! — издала смешок Оливия. — Я вовсе не считаю всё это скучным.
— Любишь античные романы? — скептично выгнул бровь мужчина.
— Ладно, это и правда скучно, — сдалась девушка, и они оба рассмеялись.
— А что насчёт дома? — чуть погодя спросил шатен.
Неловко уперев взгляд в носки своих ботинок, светловолосая тяжело вздохнула.
— Дома быть не очень люблю.
— Почему так?
— Это… сложный вопрос. С отцом у меня отношения не самые доверительные, так что предпочитаю проводить рядом с ним как можно меньше времени.
— А с мамой?
Этот вопрос прозвучал, как оглушительный раскат грома тихим июльским вечером, так же резко и совершенно неожиданно, бессовестно сбив девушку с толку.
— Это… тоже, — пробормотала Оливия, — поговорим о другом?
— Конечно, — понимающе кивнул Томас. — Что ж, тогда, получается, в твоём сознании я ассоциируюсь со всеми вещами, что ты терпеть не можешь?
— Нет! — нервно посмеялась Тейлор. — Мы же не говорили о шикарных ресторанах!
— Вот как, — усмехнулась Том, — тогда в следующий раз я обязательно отведу тебя туда. Закажем фуа-гра, лобстеров, тигровые креветки! И специально перепутаем столовые приборы, чтобы у всех гостей перехватило дыхание!