Выбрать главу

- Именно. Это не просто романчик, а воплощение мечты о счастливом семействе, которые у нас с Димой полностью совпадают. Поэтому очень тебя прошу: не соблазняй его и не путайся под ногами. Найди себе кого-то еще.

Марина продолжала ей что-то втолковывать, но Саша уже не слушала. Горячий шум в ушах перекрывал ей все звуки.

Саша не любила вспоминать тот день и тот разговор, но против воли всякий раз к нему возвращалась. Это было тем больней, что Лазарев продолжал оказывать ей знаки внимания и делал вид, что не понимает намеков на скорую свадьбу с другой. Получалось, что он вовсе никакой не идеал, а обычный ловелас и бабник, ухаживающий за несколькими девушками одновременно. Одной обещает жениться, другой тотчас отвешивает комплименты и норовит остаться наедине. Саше было это противно, но проклятое чувство любви даже при таких обстоятельствах не желало увядать. Абсурдное и противоречивое, оно оставалось вне логики и здравого смысла.

Горе девушки было безгранично, она не испытывала гордости от того, что упрямо отталкивала от себя мужчину, похитившего его сердце. Саша страдала молча, и даже Ольга, ставшая ей настоящей подругой, ничем не могла помочь.

… В дверь комнаты замысловато постучали.

- Входи, дедушка, - пригласила Саша, безошибочно опознав характерный упругий ритм, который была способна произвести лишь твердая рука Кузьмы Гангурина.

Дед вошел и, оглядев по-спартански скромное пространство без намека на девчоночьи интерьерные закидоны, сел рядом с внучкой на кровать. Та пригладила растрепавшиеся волосы и жалко улыбнулась.

- Ты надолго тут?

- Только на сутки, - ответил дед, в свою очередь ласково прикасаясь к ее волосам. – Отмечу праздник и вернусь к себе. Дел полно.

- Есть подвижки в расшифровке?

- За пару дней? – он рассмеялся. – Ты слишком хорошего мнения о моих ребятах.

- Это не я, - смутилась Саша. – Это Мат… Матвей Брагин очень на вас надеется. Он едва выдержал три месяца пути, все сам порывался покопаться в базе данных, но Вадим Игоревич запретил.

- Вадим правильно сделал, - кивнул Гангурин. – Вы привезли очень опасную штуку. Настолько же опасную, насколько и ценную. Однако воспользоваться ей мы пока не в состоянии. Даже ксенолингвисты[3] (сноска: Ксенолингвистика — гипотетическая наука, изучающая языки разумных инопланетных существ.), с которыми я осторожно консультировался, не понимают, с какого бока к ней подступиться.

- И все же «Иволга» - самый мощный компьютер на свете. Я слышала, он играючи расшифровывает древние языки.

- Это совсем другое, Сашенька, - дед вздохнул и принялся объяснять. – Историкам мы действительно помогаем с оцифровкой древних текстов, соединяем в единое целое разрозненные отрывки, например, на разных сторонах печатей или надписи на кувшинах, прерываемые орнаментом. Вручную это копировать долго и нудно, а шестьдесят процентов древних надписей все еще не переведено. Однако в машину сначала необходимо загрузить словарь, хотя бы самый примитивный, обозначить контекст, эпоху, жанр текста, и только потом ждать на выходе что-то вразумительное. Короче, нужен ключ.

- Разве нельзя догадаться о контексте и жанре исходя из обстоятельств, при которых была скачена база данных?

- Любые догадки – это зыбкая почва. До сих пор при анализе текстов мы исходили из человеческих норм и понятий, ведь язык в некоторой степени связан с мышлением. Вне зависимости от расы и эпохи люди мыслят похоже. Культурные расхождения и недопонимания, конечно, имеются, но они укладываются в рамки вариативной действительности, которая одна на всех. Тут же речь идет не о людях, и мы понятия не имеем, на каких принципах строится этот язык. Концепты, которые мы считаем универсальными – математика, логика, действие и суть предметов – таковыми, возможно, для инопланетян не являются. Природа физического мира, любая земная наука могут быть всего лишь отражением нашего земного сознания. Пришельцы же все видят под другим углом. Реалии, которые кажутся нам очевидными, могут вызывать у них вопросы.

 - Но в игре «Хуанди» были подсказки… - робко напомнила Саша.

- Не все, какие нам необходимы, чтобы научиться читать их тексты. Ковров поступил очень хитро и не стал класть все яйца в одну корзину. Благодаря находкам из «Хуанди» мы смогли перевести одну сигнальную систему в другую. Не зная принципа функционирования, мы по инструкции совместили две информационные системы - человеческую и чужую. Мы увидели текст и смогли его сохранить. Но мы не в состоянии прочесть этот текст.

- И нет никакого способа перевести его?