Выбрать главу

- Действия имеют последствия, - повторил он.

Пока наглядность его аргумента начала проявляться на её щеке, глаза Клэр были прикованы к нему. Тони продолжил:

- И я долго думал о соответствующем наказании.

- Тони, если только ты позволишь мне рассказать. Я знаю, что ты принял решение, но позволь мне рассказать.

Её сила была достойна похвалы. Испытывая почти благоговение, он кивнул и сказал:

- Прекрасно, только быстро.

Её слова не имели значения, он уже принял решение.

- Собираясь на барбекю, я очень нервничала, но отлично провела время. Кортни - замечательная хозяйка и безумно очаровательная. Все были очень добры ко мне. Я, правда, не знала, чего ожидать, - она практически не делала пауз между словами. - Ну, все, кроме Бонни. Кстати, я слышала ее разговор с Мэри-Энн, и каждый был на твоей стороне. В том числе и я. А что касается Сью, то она одинока. Она сказала, что Тим много работает, и заверила, что ему это нравится, но ей одиноко. В какой-то момент она попросила у меня номер моего телефона. Но ты же знаешь, что у меня его нет. Хотя мне показалось, что это будет звучать глупо, ведь у каждого есть мобильный телефон. Поэтому я сказала, что не взяла его с собой, а номера не помню. Я никогда не звоню себе сама. И именно по этой причине, как мне кажется, она и дала мне свой номер телефона. Я, правда, не знала, что она собиралась это сделать. Если бы я знала, разве бы позволила ей сделать это у тебя на глазах?

Он не хотел этого слышать — не так он себе это представлял.

Клэр продолжила:

- Когда Кортни представила меня Тиму и Сью, я сказала Тиму, что слышала от тебя много хорошего о нём. Предполагаю, это только расположило Сью ко мне. Женщины любят слышать хорошее о своих мужьях. Если бы мне дали номер в твое отсутствие, я бы рассказала тебе. У меня все равно нет возможности позвонить. А если я вдруг не позвоню, это покажется нетактичным. Я знаю, как ты заботишься о правилах приличия, - её голос смягчился. Она изложила свою точку зрения, это было похоже на заседание суда. - Я действительно была сегодня на высоте. Это просто недоразумение, а у тебя очень милые друзья.

Тони заглянул в её глаза и попытался отыскать в себе былой гнев, когда её объяснение закончилось. Он хотел наказать её; она это заслужила, разве нет? Он продолжит действовать согласно своему плану.

- Я решил, что ты сама можешь сделать выбор. Возможно, тебе бы хотелось узнать свои варианты?

Её зелёные глаза наполнились потрясением. Такое же выражение лица у неё было на том ужине, после которого он показывал ей фильмы. Окно в её мысли исчезло. Впервые с тех пор, как он зашёл в комнату, она отвернулась, а её голос звучал беспомощно.

- Тони, ты принял решение, мне всё равно.

- Первый вариант - две недели в своей комнате без права покидать её.

Внезапно, огонь вернулся. Она сердито посмотрела на него, встала и встретилась с ним лицом к лицу. Господи, его пленила её сила. Потрясение исчезло. Если будет наказание, она хочет выбрать его.

- Тогда, я выбираю второй вариант.

Тони ничего не ответил. Молчание нарастало. Он хотел её. Хотел сказать, что сожалеет, что погорячился, но тогда это будет не он. Он не мог.

- Очень хорошо. Раздевайся.

Без колебаний Клэр повиновалась его приказу. Сначала она расстегнула блузку, одну пуговку за другой. Затем выскользнула из брюк, всё это время сохраняя с ним зрительный контакт. Она не стала возражать или жаловаться. Тони становилось всё труднее сдерживать возбуждение. Когда тело Клэр задрожало, он поискал в себе остатки гнева. Как и его ярость, тот исчез. Злость Тони растворилась.

- Подойди ко мне, - скомандовал он.

Она подошла. Тони взял её за плечи и заглянул в её зелёные глаза.

- Чёрт возьми, Клэр. - Он притянул её ближе. - Я сделал поспешные выводы, основываясь лишь на том, что видел. Правила приличия важны. Я решил, что ты спланировала что-то с Сью — то, чего бы я не одобрил. Я ошибся. Твоя речь, - он приподнял её подбородок, на этот раз нежно, его голос смягчился, - была очень храброй. - Он наблюдал за сменой выражения на её лице. - Она помогла мне понять, что я сделал неправильный вывод. - Он положил голову на её макушку, и запах горящей древесины напомнил о костре Брента. Он заключил её тело в кольцо своих рук. Она всё ещё дрожала, и ему хотелось согреть её.

Воспоминания об этом дне всплыли на поверхность: её улыбка, то, что сказали Кортни и Брент, даже то, что Сью хотела пообедать с ней. Он был мучительно взволнован всем этим, как и мягким обнаженным телом в своих руках.

Голос Тони по-прежнему был нежным: