Слезы начинают падать, и мне приходится бежать, чтобы не отстать. Почему он мне не верит? Что случилось? Мне нужно позвонить Митчеллу. Я знаю, что мы сможем все прояснить.
Я задыхаюсь, когда мы возвращаемся к джипу. Он бросает свою сумку на заднее сиденье, когда я забираюсь внутрь. Он не ждет, пока я пристегнусь, и выезжает с парковки, разбрасывая гравий.
— Мейсон, притормози. Пожалуйста. Послушай меня. Это не то, что я написала. Это ошибка. Я клянусь.
— Прекрати говорить, Брук. Просто замолчи, или, клянусь, я заставлю тебя выйти, и ты сама найдешь дорогу обратно в отель.
Я сижу в абсолютной тишине. Я не могу думать. Наверняка есть способ все исправить.
Мы возвращаемся в отель через двадцать минут. Он выпрыгивает из машины и мчится ко входу в отель. Я бегу за ним, хватаю его за руку. Мейсон крутится и вырывается.
— Не трогай меня, мать твою. Я больше никогда не хочу тебя видеть, — он уходит, оставляя меня на месте, ошеломленную.
Я не могу пошевелиться. Мое сердце разбито вдребезги. Все эмоции сегодняшнего дня, все эти американские горки, на которых я оказалась, — это слишком. Я вижу, как Картер выходит на улицу, и мы встречаемся взглядами. Он медленно идет ко мне.
— Мисс Андерсон. Вы написали отличную статью.
— Картер, клянусь, я не писала, клянусь…
Земля уходит из-под ног, и все вокруг погружается в темноту.
Я просыпаюсь и оглядываюсь по сторонам, гадая, что случилось. Я в своем гостиничном номере, на кровати. Голова болит. Когда зрение проясняется, я вижу Картера, сидящего в одном из кресел у большого окна с видом на море.
— Картер?
Он поворачивается ко мне.
— Брук, ты хорошо себя чувствуешь? Ты упала в обморок. Я успел подхватить тебя до того, как ты ударилась головой, и горничная отеля помогла мне занести тебя в номер. Такое случалось раньше? Может, мне вызвать врача?
— Нет, никакого врача. Со мной все в порядке. Да, я уже падала в обморок, когда у меня был низкий уровень сахара в крови. Все в порядке. Мне просто нужно поесть, наверное.
Он выглядит облегченным. Я оглядываю комнату.
— Где Мейсон?
Картер сдвигается на своем месте и прочищает горло.
— Прости, но его здесь нет. Он очень зол из-за статьи, которую ты написала. Но он не знает, что ты упала в обморок. После того как я вернул тебя в комнату, то пытался позвонить или написать ему, но он не ответил.
— Вот черт. Знаешь что? Кажется, у меня его телефон. Я читала статью, когда мы возвращались к джипу, и, кажется, положила его в сумку. Он дошел до комнаты вместе с нами?
— Да, он там.
Я беру сумку и вижу, что в ней лежит телефон Мейсона. И тут я понимаю, что Картер думает, будто это я написала статью. Но он все еще здесь.
— Картер, ты тоже злишься? Почему ты мне помогаешь?
Он смотрит мне прямо в лицо.
— Потому что я вижу, что ты для него значишь. Тот потенциал, который есть у вас вместе. И я хотел услышать от тебя, написала ты это или нет. Это не имеет смысла, чтобы между вами была такая связь, но ты все равно написала что-то подобное.
— Картер, благослови тебя Бог. Нет, я этого не писала. То есть я написала статью и отправила ее своему редактору, но она не была похожа на то, что было опубликовано. Спасибо, что поверил мне. Это делает тебя одним из лучших, — слезы снова начинают наворачиваться, когда я думаю о том, насколько обидными были слова Мейсона.
— Не начинай. Мы разберемся с этим, — он оглядывает мою комнату, его взгляд останавливается на моем ноутбуке. — Эй! Можешь поднять отправленные письма? Показать мне статью, которую написала?
Мои глаза расширились.
— Картер, ты гениален. Да! — я вскакиваю с кровати и бегу к столу, включая свой компьютер. Я открываю отправленное письмо и поворачиваю экран к нему лицом.
Он читает его. И его лицо начинает краснеть. Краснеет. Мышцы на шее выглядят напряженными. Он стоит, спина прямая. Челюсть напряжена.
— Нам нужно выяснить, откуда взялась статья, которую опубликовали.
— Ну, мой редактор послал меня сюда специально, чтобы найти компромат на Мейсона.
— Что?
Я рассказываю Картеру о лжи, о давлении, чтобы получить что-то на Мейсона, обо всем этом.
— Я не могу представить никого другого, кто бы изменил мою историю. Я просто не понимаю, почему.
Он поворачивается ко мне.
— Брук, мне так жаль, что все так получилось. Могу только представить, что сказал Мейсон. Он склонен выходить из себя, особенно когда его переполняют эмоции. Это бывает так редко. Он всегда так осторожен. Но, встретив тебя, он наконец-то решил впустить кого-то в свою жизнь.