A kingdom for a horse — Királyságom egy lóért: idézet Shakespeare III. Richardjából
à la calicot — a szövőiparáról híres, indiai Calicot (Kalikut, Kalkutta) városról elnevezett, sűrű vékony fonalakból szőtt, nyers pamutszövet párizsi divatja a XIX. század első felében
à la cosaque — kozák módra, kozákos
à la Quiroga köpönyeg — Don Antonio Quiroga (1784—1841) spanyol generálisról elnevezett divatos köpönyeg neve
alterál — zavar, izgat, nyugtalanít
amerikai lánchíd — függőhíd, melynél drótkötél kábelek tartják a hídszerkezetet; a múlt században Amerikában és Franciaországban volt elterjedve
angolkert — természeti táj hatását keltő, hagy kiterjedésű díszkert, park
anticipál — előlegez
aposztróf — itt: megjegyzés
appetitórium — ebéd előtti étvágygerjesztő ital
appetitus — étvágy
arrangement — itt: szervezés intézkedés, ügyesség
Arras utca — utca a párizsi V. kerületben, a Boulevard St. Germain-től délre
Aschenbrödel — Hamupipőke
asszesszor — ülnök
asztrakán — göndör szőrű bárány bőréből készített finom prém
atelier — műhely
au contraire — ellenkezőleg
aureus calculus — kedves számítás, számvetés
auteur — író, szerző
À votre santé messieurs et mesdames! — Egészségükre uraim és hölgyeim!
babuka — a büdösbanka régi és nyelvjárási neve
badinage — tréfálkozás, mókázás
bain cosmétique de lait — szépségápoló tejfürdő
Bal Mabille — híres mulatóhely Párizsban
bamboche — tivornya
baziliszk — halálos pillantású mesebeli sárkány, baziliszkusz
bej — bey, bég; eredetileg közelkeleti fejedelmi, majd a pasák férfi ivadékát és az ezredesi rangot elnyert hivatalnokokat illető cím
bêtise — ostobaság
billeng — itt: fürt
bonc — buddhista pap vagy szerzetes
bon Dieu — (te) jó isten, jóságos isten
bonhomme — jó (pofa) ember; tréfás, kedélyes ember
bon jour — jó napot
bonmot — szellemes megjegyzés, élc, adoma
bordure — szegély
Boulevard des Italiens — a Nagyopera környékén kialakult nagy bulvár egy része, a pénzmágnások lakhelye Párizsban
Boulevard Montmartre — a párizsi nagy körút egy része a Szajnától északra; a Boulevard des Italiens folytatása a II. és a IX. kerület határán
boulogne-i erdő — Párizs melletti erdő, híres sétahely, kocsikorzó
Bourgogne — Franciaország egyik híres vidéke
Brabant — Belgium egyik tartománya
bramarbas — nevetséges hencegő, szájhős
Brontes (Brontész) — a három ciklopsz (félszemű óriás) egyike az ókori görög mitológiában
brúgós — nagybőgős
çà — no, nohát
cabriolet — könnyű, fedett kocsi
calèche — könnyű, nyitott kocsi; hintó
calembour — szójáték
canaille — itt: csőcselék
caressíroz — cirógat
casserole — lábas, kaszrol
ce drôle de cigány — furcsa cigány
Cenerentola — Rossini operája 1817-ből
ces fripons des créanciers — ezek a csibész hitelezők
ce serait bien fatigant — ez nagyon fárasztó lenne
c’est beau — ez szép
c’est bien charmant — ez nagyon bájos
c’est la même chose — ez ugyanaz
c’est merveilleux — ez csodálatos
C’est parce que — Azért, mert
c’est piquant — ez csípős, pikáns
C’est pour se brűler la cervelle — Ezért főbe kell az embernek lőnie magát
c’est rien — ez semmiség
c’est triste — ez szomorú
c’est une plaisanterie — ez tréfa
chapeau à la Bolivar — Simon Bolivarról (1783—1830), a dél-amerikai államokat felszabadító spanyol szabadsághősről elnevezett kalap
chapeau à la Robinson — Robinsonról elnevezett háromszögletű kalap
chapeau à la russe — orosz sapka
charivari — macskazene; Jókai humoros rovatának is ez volt a címe az 1848-as Életképekben és 1849-ben az Esti Lapokban, ill. a Pesti Hirlapban
cher ami — kedves barátom
chevalier — gavallér, lovag
Chevalier Charles de Calacci — Kalácsi Károly lovag
chevalier errant — kóbor lovag
chinéser — kinézer, házaló
chut! — pszt! pisszegés; csend!
chylus — tápnedv, tejszerű folyadék, mely emésztéskor jut a bélcsatorna nyirokereibe
Cid — Pierre Corneille (1606—1669) színműve; a francia klasszikus dráma kimagasló alkotása; nálunk 1853-ban mutatta be a Nemzeti Színház
cirkuláré — körlevél, körözvény
claque — itt: bértapsoló társaság
claque entrepreneur — pénzért tapsra vállalkozó, fizetett színházi tapsoló
claqueur chef — a színházi bértapsolók feje, vezértapsoló
cocu — felszarvazott férj, megcsalt feleség
code du duel — a párbaj kódexe, törvénykönyve
colonel — ezredes
comment s’appelle cela? — hogy hívják?
comptoir — iroda, pénztár
comte — gróf
Conciergerie — a párizsi Palais de Justice középkori része
convenant — megfelelő, illő
corpus delicti — bűnjel
courtoisie — udvariasság, lovagiasság
cravate à l’oreille de lièvre — nyúlfülű nyakravaló
crème du crème — a legelőkelőbbek legelőkelőbbje, az előkelők színe-java
császárarany — vsz. a két forint értékű császártallér
cserfel — fecseg, locsog