Выбрать главу

A kingdom for a horse — Királyságom egy lóért: idézet Shakespeare III. Richardjából

à la calicot — a szövőiparáról híres, indiai Calicot (Kalikut, Kalkutta) városról elnevezett, sűrű vékony fonalakból szőtt, nyers pamutszövet párizsi divatja a XIX. század első felében

à la cosaque — kozák módra, kozákos

à la Quiroga köpönyeg — Don Antonio Quiroga (1784—1841) spanyol generálisról elnevezett divatos köpönyeg neve

alterál — zavar, izgat, nyugtalanít

amerikai lánchíd — függőhíd, melynél drótkötél kábelek tartják a hídszerkezetet; a múlt században Amerikában és Franciaországban volt elterjedve

angolkert — természeti táj hatását keltő, hagy kiterjedésű díszkert, park

anticipál — előlegez

aposztróf — itt: megjegyzés

appetitórium — ebéd előtti étvágygerjesztő ital

appetitus — étvágy

arrangement — itt: szervezés intézkedés, ügyesség

Arras utca — utca a párizsi V. kerületben, a Boulevard St. Germain-től délre

Aschenbrödel — Hamupipőke

asszesszor — ülnök

asztrakán — göndör szőrű bárány bőréből készített finom prém

atelier — műhely

au contraire — ellenkezőleg

aureus calculus — kedves számítás, számvetés

auteur — író, szerző

À votre santé messieurs et mesdames! — Egészségükre uraim és hölgyeim!

babuka — a büdösbanka régi és nyelvjárási neve

badinage — tréfálkozás, mókázás

bain cosmétique de lait — szépségápoló tejfürdő

Bal Mabille — híres mulatóhely Párizsban

bamboche — tivornya

baziliszk — halálos pillantású mesebeli sárkány, baziliszkusz

bej — bey, bég; eredetileg közelkeleti fejedelmi, majd a pasák férfi ivadékát és az ezredesi rangot elnyert hivatalnokokat illető cím

bêtise — ostobaság

billeng — itt: fürt

bonc — buddhista pap vagy szerzetes

bon Dieu — (te) jó isten, jóságos isten

bonhomme — jó (pofa) ember; tréfás, kedélyes ember

bon jour — jó napot

bonmot — szellemes megjegyzés, élc, adoma

bordure — szegély

Boulevard des Italiens — a Nagyopera környékén kialakult nagy bulvár egy része, a pénzmágnások lakhelye Párizsban

Boulevard Montmartre — a párizsi nagy körút egy része a Szajnától északra; a Boulevard des Italiens folytatása a II. és a IX. kerület határán

boulogne-i erdő — Párizs melletti erdő, híres sétahely, kocsikorzó

Bourgogne — Franciaország egyik híres vidéke

Brabant — Belgium egyik tartománya

bramarbas — nevetséges hencegő, szájhős

Brontes (Brontész) — a három ciklopsz (félszemű óriás) egyike az ókori görög mitológiában

brúgós — nagybőgős

çà — no, nohát

cabriolet — könnyű, fedett kocsi

calèche — könnyű, nyitott kocsi; hintó

calembour — szójáték

canaille — itt: csőcselék

caressíroz — cirógat

casserole — lábas, kaszrol

ce drôle de cigány — furcsa cigány

Cenerentola — Rossini operája 1817-ből

ces fripons des créanciers — ezek a csibész hitelezők

ce serait bien fatigant — ez nagyon fárasztó lenne

c’est beau — ez szép

c’est bien charmant — ez nagyon bájos

c’est la même chose — ez ugyanaz

c’est merveilleux — ez csodálatos

C’est parce que — Azért, mert

c’est piquant — ez csípős, pikáns

C’est pour se brűler la cervelle — Ezért főbe kell az embernek lőnie magát

c’est rien — ez semmiség

c’est triste — ez szomorú

c’est une plaisanterie — ez tréfa

chapeau à la Bolivar — Simon Bolivarról (1783—1830), a dél-amerikai államokat felszabadító spanyol szabadsághősről elnevezett kalap

chapeau à la Robinson — Robinsonról elnevezett háromszögletű kalap

chapeau à la russe — orosz sapka

charivari — macskazene; Jókai humoros rovatának is ez volt a címe az 1848-as Életképekben és 1849-ben az Esti Lapokban, ill. a Pesti Hirlapban

cher ami — kedves barátom

chevalier — gavallér, lovag

Chevalier Charles de Calacci — Kalácsi Károly lovag

chevalier errant — kóbor lovag

chinéser — kinézer, házaló

chut! — pszt! pisszegés; csend!

chylus — tápnedv, tejszerű folyadék, mely emésztéskor jut a bélcsatorna nyirokereibe

Cid — Pierre Corneille (1606—1669) színműve; a francia klasszikus dráma kimagasló alkotása; nálunk 1853-ban mutatta be a Nemzeti Színház

cirkuláré — körlevél, körözvény

claque — itt: bértapsoló társaság

claque entrepreneur — pénzért tapsra vállalkozó, fizetett színházi tapsoló

claqueur chef — a színházi bértapsolók feje, vezértapsoló

cocu — felszarvazott férj, megcsalt feleség

code du duel — a párbaj kódexe, törvénykönyve

colonel — ezredes

comment s’appelle cela? — hogy hívják?

comptoir — iroda, pénztár

comte — gróf

Conciergerie — a párizsi Palais de Justice középkori része

convenant — megfelelő, illő

corpus delicti — bűnjel

courtoisie — udvariasság, lovagiasság

cravate à l’oreille de lièvre — nyúlfülű nyakravaló

crème du crème — a legelőkelőbbek legelőkelőbbje, az előkelők színe-java

császárarany — vsz. a két forint értékű császártallér

cserfel — fecseg, locsog