Выбрать главу

Вещи, находившиеся в комнате, заблестели в луче фонарика.

— Ох! — воскликнула мама.

— Как же это? — сказал папа.

Айви с удовольствием видела, что мистер Паулинг с трудом сдерживает улыбку. Взгляд мистера Уорда метался, осматривая все углы.

Айви прошлась по комнате, открывая футляры один за другим.

В небольшом пространстве разместились не одно, а целых три фортепьяно — два пианино и концертный рояль. Повсюду лежали музыкальные инструменты: четыре виолончели, контрабасы, флейты, кларнеты. Айви открыла не меньше дюжины футляров со скрипками — они лежали вместе со смычками в своих выстеленных бархатом гнездах.

Папа осмотрел стены и скоро обнаружил дверь за ширмой.

— Раздвижная дверь! Снаружи ее не видно из-за плюща. Теперь все ясно, правда? — сказал папа. — Взять с собой разрешалось очень мало, а мистер Ямамото один из немногих сумел сохранить свой дом. Он собрал у себя на хранение самое ценное, что было у его друзей. Люди, которые приходили сюда с портфелями… — Папа пожал плечами. — Все они были музыкантами. — Он посмотрел на Айви и улыбнулся. — Как и моя дочь.

— Думаю, мы видели достаточно. — Мистер Паулинг направился к двери.

— Нет, постойте! — Мистер Уорд подбоченился. — А что насчет сиденья возле рояля? А нотные тетради? Там могут быть шифрованные послания!

Мистер Паулинг, подняв брови, покачал головой.

Папа поднял крышки всех сидений по очереди и терпеливо стоял рядом, пока мистер Уорд листал сочинения Шопена, Бетховена и Брамса.

В ящике под третьим сиденьем нашелся единственный предмет: плоская лакированная шкатулка с инкрустацией из разных пород дерева. Папа поставил шкатулку на стол.

Мистер Уорд живо подошел ближе.

Папа поднял крышку.

Сверху в шкатулке лежало письмо. Папа его развернул.

— Пап, что там? — спросила Айви.

Папа показал всем бумагу, обвел пальцем оттиск вверху листа.

— Здесь официальная печать президента Соединенных Штатов. Эта бумага — почетная грамота за отвагу. А в шкатулке — медали мистера Ямамото за его службу Соединенным Штатам Америки во время Первой мировой войны.

Мистер Паулинг, кашлянув, обратился к мистеру Уорду:

— Я не вижу никаких правительственных документов, равно как и чертежей Калифорнийского побережья или фотографий кораблей и самолетов. Вы удовлетворены?

Мистер Уорд растерянно оглядывался по сторонам. Он сделал глубокий вдох и выпрямился:

— Всегда лучше перестраховаться… Каждый мужчина, женщина и ребенок должны сохранять бдительность… — Голос его сорвался, на глазах заблестели слезы. — Так много наших мальчиков погибло… Так много… Мой мальчик…

Он затрясся от рыданий.

Айви подошла к нему. Мистер Уорд больше не казался злым и нелюдимым. Просто отец, потерявший на войне сына.

Айви взяла его за руку.

Мама со слезами на глазах тихонько подошла и взяла его под руку с другой стороны.

Они вместе вывели его из дома.

20

Папа снова покрасил дверь дома Ямамото.

Мама сложила вещи в коробки, которые мистер Уорд распотрошил накануне, а Айви струей воды из шланга смыла грязь с крыльца и передней стены дома.

Они заново посадили ирисы, разровняли граблями землю в огороде и спасли какие могли саженцы из глиняных горшочков в сарае.

Напоследок Айви повесила на заколоченном досками окне флажок с красной каймой и синей звездой на белом поле.

На следующее утро в кухне витали ароматы ростбифа, жарящегося в духовке, и булькающего на плите супа.

Собираясь встречать автобус, папа остановился посреди кухни и подбоченился.

— Лус, ты столько наготовила, вся армия Соединенных Штатов это не съест!

Мама только отмахнулась:

— Если бы Фернандо приехал домой без нас, я хотела бы, чтобы мама другого солдата его как следует накормила.

— Но Кеннет Ямамото всего один раз с нами поест! — Папа покачал головой.

Мама сурово посмотрела на него.

— Я ему с собой дам еды… В дорогу. Не зря же я потратила столько продуктовых карточек!

Папа подмигнул Айви и показал на торт:

— Нам же лучше, правда?

Айви, улыбаясь, кивнула.

Кенни вошел в кухню, одетый в форму цвета хаки, и положил офицерскую фуражку на столик у двери.

На обритой голове уши казались слишком большими. Он говорил тихо и вежливо, папу называл «сэр», а маму — «мэм». Айви не ожидала, что он такой серьезный, как будто намного старше Фернандо, хотя на самом деле между ними было всего два года разницы.