Выбрать главу

С этими словами он повернулся и пошёл назад к дому, не давая инспектору возможности возразить. Это был жест абсолютной, вековой уверенности в своём праве, который сбил с толку даже опытного полицейского.

Инспектор Алмейда несколько секунд смотрел ему в спину, затем что-то сказал своему напарнику. Он не уезжал. Он достал телефон и начал кому-то звонить.

Тьягу вошёл в кабинет и тяжело прислонился к двери.

— Они не поверили, — сказал он. — Они ждут ордер.

— Что нам делать? — прошептала Лара.

— Убирать, — твёрдо ответил он. — Нам нужно убрать все следы. Спрятать Катарину в подземелье. Привести Элвиру в чувство. И молиться, чтобы ордер им выдали не раньше, чем через несколько часов.

Он снова посмотрел на монитор. Инспектор Алмейда всё ещё говорил по телефону. Потом он убрал телефон, что-то сказал напарнику и сел в машину. Но они не уехали. Они просто припарковались чуть поодаль от ворот, наблюдая.

И когда Тьягу уже собирался выключить монитор, он увидел, как к полицейской машине подъехал ещё один, неприметный чёрный седан. Из него вышел человек и передал инспектору какую-то папку. Лара не видела его лица, но на его руке блеснуло кольцо с уже знакомым ей символом — уроборосом, змеёй, кусающей свой хвост. Орден.

Тьягу выругался сквозь зубы.

— Они не просто следят. Они работают вместе.

— Что теперь? — спросила Лара, чувствуя, как земля уходит у неё из-под ног.

— Теперь, — сказал Тьягу, и его глаза потемнели, — теперь война выходит за пределы этого дома.

Он подошёл к столу и осторожно взял чёрный, обезвреженный камень.

— Кажется, нам всё-таки понадобится его сила. Но на этот раз — на наших условиях.

Глава 46. Клинок из света и знания

Решение Тьягу, произнесённое в напряжённой тишине кабинета, было похоже на объявление войны. Он больше не был жертвой, пассивно сносящей удары судьбы. Он стал игроком. И он собирался использовать против врага его же собственное оружие.

— Ты с ума сошёл, — выдохнула Лара, глядя на чёрный, инертный камень на столе. — Он только что пытался поглотить твой разум!

— Именно, — ответил Тьягу, и в его уставших глазах горел холодный огонь. — Он считает меня своим. Он раскрыл мне свои карты, показал, чего он хочет. А это даёт нам преимущество. Но чтобы использовать его силу, нам нужен… предохранитель. Фильтр. Щит.

Он обвёл взглядом артефакты, разложенные на столе: сияющий сапфир, бронзовую астролябию, рукопись.

— Они не только исцеляют. Они защищают. Нам нужно объединить их. Создать нечто новое. Оружие.

Прежде чем они смогли развить эту мысль, реальность напомнила о себе. Полицейская машина за воротами никуда не делась.

— Сначала — уборка, — твёрдо сказала Лара, переключаясь в практичный, деловой режим. — У нас мало времени до того, как они получат ордер.

Следующий час превратился в лихорадочную, безмолвную операцию по сокрытию улик. Первым делом — Катарина. Тьягу, чья новая человеческая сила была всё ещё непривычной для него, но вполне реальной, снова поднял её на руки. Они отнесли её не просто в запертую комнату, а вниз, в тот самый винный погреб, из которого они недавно спасались. Там, в самом дальнем и тёмном углу, была старая ле́дница, вырубленная в скале. Они поместили её туда — в холодную, сухую, надёжную темницу, заперев массивную дверь.

Затем — Элвира. Она всё ещё была без сознания. Лара, используя свои познания в химии и опыт работы с растворителями, быстро приготовила нюхательную соль из подручных средств, найденных в аптечке. Резкий запах нашатыря заставил старую экономку застонать и открыть глаза. Её взгляд был мутным, но осмысленным.

— Мисс… — прошептала она.

— Тихо, — сказала Лара. — Лежите. У нас гости. Полиция. Вы упали с лестницы. Сильное сотрясение. Вы ничего не помните. Понятно?

Элвира медленно кивнула. Она была солдатом до мозга костей и поняла приказ без лишних вопросов.

Оставался разгром в доме. Они не могли всё исправить, но они могли создать видимость порядка. Разбитые вещи свалили в одной из комнат, заперев её. Главный холл выглядел так, словно в нём прошёл ураган, но Тьягу нашёл этому простое и гениальное объяснение.

— Часть потолочной балки обрушилась от ветхости, — сказал он, указывая на потолок. — Это объяснит и шум, и разрушения.

Они вернулись в кабинет. Теперь это был их единственный мир. Безопасный и одновременно самый опасный. Они заперли дверь и снова склонились над столом.