Выбрать главу

- По словам торговца, продавшего книгу, женщина, купившая ее для Трентона, выдала себя за его жену. Владелец магазина описал ее как яркую женщину с огненными волосами и зелеными глазами. Но это только первая инсценировка. За ней последовало множество других. Рассказать о них тебе? Ариана не стала ждать ответа и продолжила: - В тот же день, позже, Трентон нашел в песке у реки Арун брошенный фонарь... точно такой же, какой был у Ванессы в ночь ее гибели. Пока Трентон разглядывал фонарь, среди деревьев появилась женщина, потрясающе похожая на Ванессу. Она исчезла прежде, чем Трентон успел окликнуть ее. Но с тех пор она неоднократно появлялась снова. По иронии судьбы один из подобных случаев произошел именно в тот день и час, когда я приехала в Уиншэм, чтобы принять от тебя чек по твоей просьбе. Какое совпадение, ты согласен?

- В чем ты меня обвиняешь? - брызгая слюной, спросил Бакстер.

- Кто-то изображает Ванессу. Ты стоишь за этим?

- Никто не в состоянии изобразить Ванессу. Она была единственной в своем роде, ни с кем не сравнимой. Скажи мне, Ариана, кто видел эту предполагаемую самозванку? Кроме, конечно, твоего мужа. И какого-то старого торговца, который, наверное, не рассмотрит и свою собственную жену, не говоря уже о чьей-то чужой.

Воцарилось молчание.

- Твои слова только подтверждают мое мнение, что Трентон Кингсли абсолютно безумен, как я всегда утверждал.

- Все зависит от точки зрения. Ты считаешь Трентона сумасшедшим, а я вижу, как кто-то мстит. - Глаза Арианы сверкнули огнем. - Ты не выносишь его, Бакстер. Ты на все готов, чтобы уничтожить его. Вопрос только в том, насколько далеко простирается твоя ненависть. На этот вопрос можешь ответить только ты. И я хочу получить ответ. Сейчас же.

- Я задушил бы его голыми руками, если бы это не преследовалось законом! - воскликнул Бакстер. - Но это невозможно. А я не настолько глуп, чтобы мучить человека, который способен излить свой гнев на мою младшую сестренку. Так что я не стою за этим воображаемым заговором, который выдумал твой муж. И не верю, что он вообще существует.

- Тогда кто купил книгу?

- Откуда мне знать?

- И кого видел Трентон?

- Плоды своего проклятого воображения, вот кого. Ненормальные люди способны выдумать все, что угодно.

- Я не верю этому.

- Значит, ты находишься в одиночестве. Если Кингсли так уверен в своем здравом рассудке и в своей невиновности, почему он снова бежал на остров Уайт? Почему он не приехал вместе с тобой, чтобы обвинить меня в этом великом заговоре против него?

Ариана долго ничего не отвечала, только вглядывалась в рассерженное лицо брата. Затем глубоко вздохнула.

- Я не подумала об этом, - неуверенно произнесла она. - Не стану спорить, Трентону следовало приехать сюда и отстаивать свою правоту.

Бакстер торжествующе улыбнулся.

- Конечно, следовало. Если он действительно невиновен. - Бакстер подошел и успокаивающе погладил Ариану по волосам. - Я не стану утверждать, что ты совершенно не права, эльф. Может, Кингсли и не лжет, может, он просто совершенно лишился душевного равновесия, и сам не знает, что видит. Если так, он может быть опасен. Не только для себя, но и для тебя.

Ариана сглотнула, уткнувшись лицом в грудь Бакстера.

- Надеюсь, ты ошибаешься.

- Я тоже надеюсь. Но подумай об этом. Человек, который видит покойницу, и не единожды, а несколько раз? Человек, за плечами которого жестокие поступки, слепая ревность, бессердечие, - неужели ты можешь вверить ему свою жизнь? - Он печально покачал головой. - Никогда не думал, что он опустится до такой степени, иначе, невзирая на указ, отказался бы выдать тебя за него замуж. Но теперь слишком поздно. - Он отстранил от себя Ариану. - Эльф, если положение станет невыносимым, если он будет угрожать тебе, обещай, что ты приедешь в Уиншэм и обратишься ко мне за помощью. Обещай мне.

- Я тотчас же обращусь к тебе, - торжественно пообещала Ариана.

- Хорошо. - Бакстер нежно поцеловал ее в лоб. - Я рад, что ты пришла с такой тревогой ко мне, хотя и считала меня виновным. Теперь тебе стало легче?

- Да... все значительно прояснилось. - Ариана вздохнула. - Но я очень устала, Бакстер. Все эти неприятности сильно отразились на моем состоянии. Ты не возражаешь, если я вернусь домой и посплю.

Бакстер утешающе сжал ей руки:

- Конечно, эльф. Отдохни. И помни, если понадоблюсь тебе, я в твоем распоряжении.

- Я не забуду этого... и всего прочего, что ты сказал мне. - Она зевнула. - Не беспокой Кулиджа, он, наверное, уже заснул. Я выйду сама. Она похлопала брата по руке. - Спасибо, что расставил все по местам.

Бакстер проводил ее полным сострадания взглядом.

***

Закрыв за собой дверь утренней комнаты, Ариана прислонилась к ней, тяжело дыша и стараясь вернуть самообладание. Вся дрожа, она провела рукой по лбу, словно пытаясь стереть поцелуй Бакстера. Ее достойный презрения брат солгал. Она поняла это в тот момент, когда они заговорили о томике Шекспира, полученном Трентоном. Ариана ничего не сказала о внешности книготорговца. Откуда тогда Бакстер узнал, что тот старый и мямлил что-то не слишком вразумительное? И мало того, откуда Бакстер узнал, что Трентон в Спрейстоуне? Она не упомянула об этом, а о местонахождении Трентона никто не знал, кроме нее, Дастина и Лоренса Крофтона.

И того, кто терзал его.

Так что Ариана получила ответ. Бакстер каким-то образом был замешан в событиях прошедшей недели. Ее интуиция подтвердила это. Но в данном случае одной интуиции недостаточно. Ей необходимы доказательства. И она намерена добыть их.

Украдкой осмотрев пустой коридор, Ариана поспешно, прежде чем Бакстер успел выйти из утренней комнаты, приступила к действиям. Она подбежала к парадной двери, выскользнула на улицу и быстро переговорила с ожидавшим ее кучером.

- Мне придется остаться здесь дольше, чем я намеревалась. Возвращайся назад, в Броддингтон, - шепотом распорядилась она. - Я пришлю за тобой, когда соберусь вернуться.

- Хорошо, ваша светлость, - отозвался кучер. Ариана задержала его движением руки:

- Подожди, пока я войду в дом и закрою дверь. Тогда сосчитай до десяти и поезжай.

Кучер выглядел совершенно изумленным.

- Извините?

- Пожалуйста... просто сделай так, как я сказала.

- Да, ваша светлость.

Кучер в замешательстве нахмурился, но кивнул.

- Спасибо.

Ариана одарила его мимолетной благодарной улыбкой и поспешила назад в дом, молясь о том, чтобы Бакстер не вышел сразу же вслед за ней.

В холле никого не было.

С облегчением вздохнув, Ариана громко закрыла за собой дверь. Затем ни секунды не медля, бросилась в гостиную и нырнула за массивную софу. Только успела она подобрать под себя юбку, как услышала топот лошадиных копыт. Отъезжал ее экипаж, все получилось так, как она и рассчитывала.

Секундой позже появился Бакстер, он направился к передней двери и выглянул. Явно довольный тем, что увидел, он развернулся и отошел от двери.

"Слава Богу, - сказала про себя Ариана. - Сейчас он вернется в постель. А я смогу приступить к поискам". Ее дыхание словно остановилось в горле, когда вместо того чтобы подняться по ступеням и вернуться в свою комнату, Бакстер, крадучись, прошел мимо гостиной и скрылся в задней части дома.

"Куда он направляется? - удивилась Ариана. - Ведь едва рассвело".

Нахмурившись, она заново обдумала свою стратегию. Она планировала сначала обыскать кабинет Бакстера, затем осмотреть весь нижний этаж Уиншэма, пока Бакстер спит и Кулидж еще не встал и не приступил к своим обязанностям. Но, очевидно, так не получится. Ей, видимо, придется осмотреть сначала второй этаж, а затем уже первый.

Ничто не нарушало тишину, и Ариана решила рискнуть. Выбравшись из-за софы, она выглянула в холл, затем бросилась бегом к лестнице и поспешно взбежала на второй этаж, молясь в душе, чтобы там никого не было.

Снова судьба была на ее стороне.