Выбрать главу

“Look, I think I’m going to need to say something,” I finally began, not knowing where I was going with this, except that saying it with protest and gravity in my voice gave me the impression I was obeying an impulse to speak out meaningful and inexorably honest words that were sure to banish all ambiguity between us.

“You’re going to need no such thing,” she snapped, making fun of the verb to need, which I’d forgotten she hated.

“I was just going to say that most of us are in a repair shop of one sort or another.”

She looked at me.

“No, you weren’t.”

Had she, once again, seen through me before I could? Or, as I preferred to think, was she thinking I was making fun of her in a delayed revenge for last night’s cold shower when she cautioned me not to ruin things?

To undo the damage I added, “Everyone lies low these days, including those who live happily ever after — they’re lying low too. To be honest, I no longer even know what the phrase means.” Had she asked, I would have found a way of explaining that I had simply taken cover in her words like a child snuggling under a grown-up’s blanket in the middle of a cold night. Borrowing your words, to burrow in your world, in your blanket, Clara, that’s all. Because they explain everything and they explain nothing, because, much as it hurts me to say it, there’s greater truth when you breathe than when I speak, because you’re straight and I’m all coils, because you’ll dash through minefields, unblinking, while I’m stuck here in the trenches on the wrong bank.

“I think I’m going to need to start asking you for another piece of muffin.”

We laughed.

We were not far from the Henry Hudson and would be sidling the river all the way north, she said, especially since she hated the Taconic. And as we drove, eating breakfast on the fly, the way we’d had dinner on the fly last night, I began to think that perhaps what brought us together was none other than a longing to lie low with someone desperate to do the same, someone who asked for very little and might offer a great deal provided you never asked — we were like two convalescents comparing temperature charts, swapping medications, one and the same blanket on both our laps, happy we’d found each other and ready to open up in ways we’d seldom done before, provided each knew convalescence didn’t last forever.

“So, did you think of me last night?” I tossed the question back at her.

“Did I think of you?” she repeated, seemingly puzzled, with the air of an unspoken How totally inappropriate! “Maybe,” she finally replied. “I don’t remember.” Then, after a pause, “Probably not.” But the look of guile that I myself had affected a moment earlier told me she meant the exact opposite as welclass="underline" “Probably not. I don’t remember.” Then, after a pause, “Maybe.”

In this game, which had once again erupted between us, did one score more points by feigning indifference? Or by feigning to feign indifference? Or by showing she had cleverly spotted but sidestepped what was an obvious trap and, in doing so, had managed to throw it back at me war-in-the-trenches style just before it exploded in midair? Or did she score higher points by showing that she was, yet once more, the bolder and more honest of the two, if only because scoring points was the farthest thing from her mind?

I looked at her again. Was she counterfeiting a repressed grin now? Or was she simply grinning at the scoreboard I was busily checking in my desperate attempt to catch up to her?

I held out a piece of muffin for her, meaning, Peace. She accepted. There was now less to say than when there’d been tension between us. So I stared out at the river till I caught sight of a large, stationary cargo ship anchored right in the middle of the Hudson, with the words Prince Oscar painted in large mock-Gothic red-and-black script.

“Prince Oscar!” I said to break the silence.

“I’ll have another piece of Prince Oscar,” she replied, thinking I had for some reason decided to call the muffin Prince Oscar.

“No, the ship.”

She looked to her left.

“You mean Printz Oskár!”

“Who is he?”

“Never heard of him. An obscure royal cadet in a Balkan country that no longer exists.”

“Except in Tintin books,” I added. Or in old Hitchcock movies, she countered. Or he’s a short, stubby, monocled South American dictatór-emperadór type who tortures prepubescent girls in front of their fathers, then rapes their grandmothers. Neither of us was succeeding in making the joke come alive. We were speeding along the Drive when a car suddenly swerved into our lane from the right.

“Printz Oskár up your mother’s,” she yelled at the car.

Her BMW swooped over to the fast lane and sped up to the car that had cut in front of us. Clara stared at the driver in the adjacent car and mouthed another insult: Preeeeentz-os-kááááááááááár!

The driver turned his face to us, leered, and, exhibiting his left palm, flicked and then waved his middle finger at us.

Without wasting another second, Clara smirked back and, out of the blue, shook her hand and made a totally obscene gesture. “Printz Oskár to you, dickhead!” The man seemed totally trounced by the gesture and raced ahead of us.

“That’ll teach him.”

Her gesture left me more startled than the driver. It seemed to come from an underworld I would never have associated with her or with Henry Vaughan or with the person who’d spent months poring over Folías and then in the wee hours sang Monteverdi’s “Pur ti miro” for us. I was shaken and speechless. Who was she? And did people like this really exist? Or was I the weirdo, so easily shocked by such a gesture?

“Any Printz Oskár left?” she queried, holding out her right hand.

What on earth did she mean?

“Un petit Printz muffín.”

“Coming up.”

“I think there might be another Printz left,” she said.

“Already eaten up.”

She stared at the two cups of coffee.

“Mind putting one more sugar in my Oskár?”

She must have sensed her gesture had upset me. Calling everything Printz Oskár was her way of defusing my remaining shock over her gesture. But it also reminded me how easy it was to create a small world of our own together, with its own lingo, inflections, and humor. Another day together and we’d add five new words to our vocabulary. In ten days we wouldn’t be speaking English any longer. I liked our lingo, liked that we had one.

Just ahead of us another large barge came into view. It reminded me of the giant barge anchored among the floes off 106th Street on the night of the party. I’d been thinking of the word worship back then.

“Another Printz Oskár,” I said, my turn to speak our lingo.

“This is more like King Oskár,” she corrected as we watched what turned out to be a dinosaur barge with a very tiny, cocky head jutting at its very, very back, immense, ugly, brainless. There was no way such a thing could have crossed the Atlantic on its own. Probably came down another river. Clara sipped her coffee. “You stirred it good.”

She removed the Handel.

“Bach?” she said, as if to ask whether I minded Bach.

“Bach is good.”

She slipped the CD in. We listened to the piano. “We’ll be hearing this very piece again when we get there, so get ready.”

“You mean at Herr Knöwitall’s house?”

“Don’t be a Printz, will you. You’ll like him, I promise, and I know he’ll like you too.”

“We’ll see,” I said, seemingly absorbed by the Bach and all the while pretending I was struggling to withhold a dismissive comment about Herr Knöwitall.