Выбрать главу

Как только открылся магазин, Адам Хокшоу вынес немного мяса и начал искусно рубить его на куски, прежде чем выложить их на стол. Другие мясники также готовились к покупателям в Среднем ряду, но все, что они получили в ответ на свое приветствие, был короткий кивок в знак признания. Первым человеком, появившимся в проходе, был инспектор Колбек. Он подошел к Адаму Хокшоу.

«Доброе утро», — вежливо сказал он.

«Мне нечего вам сказать».

«Вы всегда так грубы со своими клиентами?»

'Клиенты?'

«Да», — сказал Колбек. «Я пришел не за мясом, а за информацией, и я не уйду, пока ее не получу. Если вы, конечно, будете упорствовать и отказываться говорить со мной, мне, возможно, придется вас арестовать».

«Почему?» — раздраженно ответил другой. «Я ничего плохого не сделал».

«Воспрепятствование сотруднику полиции в исполнении его обязанностей является преступлением, г-н Хокшоу. Другими словами, вам предстоит принять решение».

«А?»

«Мы можем поговорить об этом здесь и сейчас, или когда вы будете под стражей. Это ваш выбор».

«Мне пришлось работать в этом магазине».

«Тогда мы разберемся с этим прямо сейчас, ладно?» — быстро сказал Колбек. «Где вы были позавчера вечером?»

«Это мое дело», — возразил Хокшоу.

«Так уж получилось, что это еще и мой бизнес».

'Почему?'

«Мне нужно установить ваше местонахождение в тот вечер».

«Я был в своей комнате», — уклончиво ответил другой. «Теперь доволен?»

«Только если у нас есть свидетель, который может это подтвердить. А у нас есть?» Хокшоу покачал головой. «Я так и думал».

«Я был предоставлен сам себе».

«Грегори Ньюман сказал мне, что вы снимали комнату возле Corn Exchange. В то время в доме наверняка был кто-то еще. Например, ваш домовладелец?»

«Я не помню».

«Я спрошу его, помнит ли он».

«Он не мог знать», — сказал Хокшоу. «Я прихожу и ухожу, когда захочу».

«Я только что разговаривал с начальником станции Эшфорд. Он помнит молодого человека вашего телосложения и цвета кожи, который ехал на поезде в Паддок-Вуд в тот вечер».

«Должно быть, это был кто-то другой, инспектор».

«Вы в этом совершенно уверены?»

Хокшоу встретил его взгляд. «Я был один в своей комнате весь вечер».

«Изучаю Библию, я полагаю».

'Что?'

«Нет», — сказал Колбек, задумавшись, и взглянул на доску рядом с собой. «Я не думаю, что у тебя много времени на чтение — или на письмо. Это очевидно. Сомневаюсь, что ты вообще знаешь, где найти Послание Святого Павла к Римлянам, не так ли?» Хокшоу выглядел озадаченным. «Вот ты где», — продолжал Колбек, — «это было не так уж и сложно, не так ли? У меня будет еще несколько вопросов к тебе со временем, но я не буду тебя больше задерживать. Мне нужно поговорить с твоей мачехой сейчас».

«Её нет дома», — заявил мясник.

«Тогда мне интересно, чье лицо я видел в окне спальни, когда только что переходил главную улицу. Возможно ли, что у миссис Хокшоу есть сестра-близнец, живущая над магазином?» Хокшоу сердито посмотрел на него. «Извините, я поговорю с кем-то, кто немного более откровенен».

С тесаком для мяса в руке, Хокшоу двинулся вперед, чтобы преградить ему путь, но решимость в глазах Колбека заставила его передумать. Он отступил в сторону, и детектив вошел в магазин, прежде чем постучать в дверь сзади. Вскоре он и Уинифред Хокшоу сидели вместе в гостиной. Он держал цилиндр на коленях. Она была настороже.

«Наконец-то мне удалось поговорить с вашим пасынком», — сказал он.

'Ой?'

«Похоже, у него проблемы с памятью».

«Правда ли, инспектор?»

«Да, миссис Хокшоу. Он рассказал мне, что провел позапрошлую ночь один в своей комнате, однако свидетель утверждает, что он — или кто-то очень похожий на него — был в тот вечер на железнодорожной станции. Есть ли у вас какие-либо предположения, куда он мог пойти?»