Выбрать главу

— Я надеюсь, это что-то простое, что не сильно потревожит мои нервы, — тихо сказал граф.

— Боюсь вас огорчить, господин, но это не так, — уныло ответил один из слуг, видя, как сильно изменилось лицо его хозяина.

Граф встал из большого уютного кресла и молча подошёл к окну, пытаясь сохранить остатки настроения. Судя по лицам подчинённых, это ему явно не удастся, быстро прикинул он. Ещё раз глубоко вздохнув, он уселся за свой рабочий стол.

— Начинайте, — кивнул граф.

— К вам направляется герцог прямо сейчас. Нам успели сообщить, чтобы мы подготовились к его приезду.

— Что этот чёртов генерал Вильсон забыл в моей резиденции? — поморщился Ланс.

— Скорее всего, это связано с его гостями, — ответил второй слуга.

— Гости? — нахмурился Ланс.

— Так точно, ваше сиятельство, прибыли вчера поздно ночью. Точно разглядеть и установить личности не удалось, — начал докладывать говоривший. — Очень мощная охрана: прибывшие буквально двигались в коридоре из пар сотен телохранителей, не подпуская никого близко к кортежу, чтобы установить личность или хотя бы чётко рассмотреть гербы на каретах.

— Откуда прибыл этот гость? Неизвестно хотя бы направление? — уточнил Ланс.

— В этом всё и дело, господин. Мы узнали о гостях буквально от людей герцога, которые начали метаться по дому и собирать встречающую делегацию. Гости прибыли со стороны северных ворот, но мы точно знаем, что наши люди не засекли ни одного большого кортежа, который мог прибыть с той стороны.

— По твоим словам, они буквально появились в черте города, — задумчиво сказал Ланс.

— Получается, что так, — кивнул слуга.

— Как далеко от северных ворот площадка для воздушных кораблей? — спросил граф.

— Расположена буквально в пяти минутах от центральной улицы, ведущей к северным воротам, — уловил ход мысли своего господина один из слуг. Никто до конца не привык к новому виду транспорта, так что вполне вероятно, что гости прибыли по воздуху.

— Готовимся к приёму герцога в стиле «мы не знали, но очень рады, что вы прибыли», — дал отмашку граф.

— Послушаем, что хочет от нас в этот раз новоявленный герцог, — усмехнувшись, сказал Ланс.

Герцог со свитой прибыл через сорок минут.

Ланс Адельвейс, до недавнего времени обладавший титулом герцога и управлявший третью земель одного из погибших королевств, сразу заподозрил неладное. Охраны в цветах герцога было хорошо, если человек десять. А вот остальные сопровождающие заставили его серьёзно напрячься. Ведь таких солдат он видел только единожды в столице молодой империи. К тому же знаменосцы не оставляли места для фантазии: с герцогом прибыл явно имперский посланник. Вопрос в том, кто это был.

Всё это коренным образом меняло ситуацию.

— Только этого ещё не хватало, — процедил сквозь зубы граф, быстро перебирая в голове варианты, кто может это быть.

Первыми к крыльцу подкатило три десятка бойцов, которые быстро соскочили с лошадей. Не церемонясь, они начали оттирать людей графа в сторону. Один из лейтенантов графа пытался возмущаться. Реакция была мгновенной: его тут же скрутили двое, третий врезал коленом по лицу, после чего лейтенанта выкинули за пределы ограждения.

— Всем назад! — тут же приказал граф. Его люди нехотя стали отходить в стороны, чтобы не мешать размещению охраны особого гостя.

Очень дорогая карета медленно подкатила к ступенькам, ведущим к резиденции графа. Из неё тут же резво выскочил герцог Вильсон, слегка склонившись, он подал руку, помогая выбраться из кареты миловидной девушке. Ланс окинул её взглядом, цокнув языком. Про таких говорят: «рыжая бестия», — только вслух он такое бы в жизни не сказал, опознав в ней одну из супруг императора Морозова.

Герцог и императрица начали подниматься по ступенькам. Вместе с ними шли ещё семеро бойцов охраны, взяв их в коробочку. Особо выделялся тот, кто шёл чуть позади и правее самой императрицы. Это был один из рогатых, который буквально сверлил графа взглядом, чётко давая понять, что не потерпит ни одной проволочки, связанной с охраной его подопечной.

— Моя императрица! — поклонился граф. — Ваша светлость, — обратился Ланс к старику Вильсону, тоже отвесив ему поклон, но не такой глубокий. — Я очень удивлен столь высоким гостям. Прошу вас, проходите!

— Благодарим вас, граф, — мило улыбнувшись, ответила София. — Мы постараемся не сильно вас отвлекать от дел.

— Но что вы, Ваше Императорское Величество, какие могут быть дела, если меня посетили вы? — тем же радостным тоном ответил граф. Однако от него не укрылся хищный взгляд девушки, которая пыталась изображать безмозглую куклу, но при этом внимательно осматривала помещение, через которое проходила.