— Нет, спасибо, мне всего хватает, — вежливо отказалась Мэри. Официант поспешно удалился. Его испуганный вид не ускользнул от внимания Видящей. Она также заметила, что вокруг их столика образовался круг из пустых мест.
— Чем же моя скромная персона вас так заинтересовала? — спросила Мэри у нового «друга».
— В каком-то смысле это моя работа, — пожал плечами Барри. — Хоть сегодня у меня выходной, новые лица в городе — это всегда почти праздник.
— Даже так? — изобразила удивлённо-заинтересованное выражение Мэри. — Может, расскажете, в чём заключается ваша работа?
— Охраняю людей, — уклончиво ответил он. Затем начал нести откровенную чушь. Мэри улыбалась и кивала, с удивлением заметив, что её собеседник пытается воздействовать на её разум. Лёгкое ментальное вмешательство постепенно усиливалось. Видящая подыгрывала в нужные моменты, когда Барри проверял свои установки через ключевые фразы.
— Пойдёмте, я думаю, нам стоит прогуляться, — уверенно сказал Барри, протягивая руку.
— Конечно! — с той же широкой улыбкой ответила Мэри, поднимаясь. Счёт, кстати, им так и не принесли.
— Думаю, твоих охранников можно отправить обратно в гостиницу, — всё так же нейтральным тоном продолжил Барри.
Мэри махнула рукой, и трое охранников сделали вид, что уходят. Прогулка с Барри заняла около пятнадцати минут и завершилась в неприметном доме на границе промышленного района.
— И что мы будем делать здесь? — наивно спросила Мэри.
— Раздевайся, — усилив ментальное давление, приказал Барри.
Мэри сняла плащ и медленно расстегнула куртку, аккуратно положив её на стул. Затем уселась в кресло, закинув ногу на ногу.
— Полностью раздевайся, — раздражённо прикрикнул Барри.
— Здесь прохладно, — спокойно ответила Видящая. — Так что этого хватит.
Барри медленно повернулся к ней с ножом в руке.
— Не стоит пытаться выжечь мне мозги, — вздохнула Мэри. — Это бесполезно, малыш. И брось нож, а то поранишься. У нас с тобой будет долгий разговор, который затянется до утра. Я не хочу, чтобы ты пострадал раньше времени.
Барри бросился на неё. Однако его сбил с ног один из охранников, которые уже проникли в дом. Пятёрка бойцов связала мужчину и поставила его на колени перед Мэри.
— Почему я не чувствую ваш разум? — прохрипел Барри.
— Потому что в стандартную экипировку разведчиков входят соответствующие артефакты, — менторским тоном ответила Мэри, вызвав неподдельный страх на лице несостоявшегося насильника. — Знаешь, я даже рада, что ты подсел ко мне. Во-первых, не придётся долго искать «языков». Во-вторых, тебя не жалко пытать. Скольких девушек ты сюда успел привести?
— Только тебя, — пробормотал Барри. Мэри кивнула, и один из бойцов ударил его ногой в грудь.
— Врать нехорошо, — покачала пальцем Мэри. — Особенно мне: я чувствую ложь на все сто.
— Итак, — Видящая откинулась на спинку кресла. — У тебя два варианта…
— Иди к чёрту! — рявкнул Барри. — Я ничего не скажу! Зато вы уже покойники.
— Значит, один, — вздохнула Мэри. — У кого есть беруши?
Начальник особого следственного изолятора, граф Раймунд Креси, изучал дела вновь прибывших. Он всегда был первым в очереди при делёжке имущества арестованных. В дверь настойчиво постучали, хотя Креси чётко сказал, что его нельзя беспокоить.
— Ну, что случилось? — раздражённо спросил один из самых влиятельных офицеров охранки.
— Там пришли трое агентов, — запинаясь, сказал личный секретарь, — требуют немедленной встречи.
— Проси, — вздохнув, ответил граф. Ссориться с оперативниками он не хотел, но тут же поморщился, понимая, что те пришли за своей долей. Причём эту троицу интересовало что-то конкретное.
— Добрый день, господа… и дама, — удивлённо сказал Креси, поднявшись из кресла.
— И вам, уважаемый граф, — улыбнувшись, ответила девушка.
Креси видел её впервые. Да и вообще, в рядах имперской службы лиц слабого пола было немного.
— Мы знакомы? — поинтересовался Креси.
— Шапочно. Но кто же не знает такого уважаемого офицера в нашей службе! — ответила девушка.
— Благодарю за столь лестный отзыв…
— Мэри Реймс, — поклонилась девушка. — К сожалению, мы здесь с коллегами по делу.
— Я весь внимание, — граф указал на гостевые кресла. Троица гостей, благодарно кивнув, заняла места.
— Нас интересует конкретный подданный империи.
— Кто же этот смертник, раз за ним пришли сразу трое агентов? — усмехнувшись, спросил Креси.
— Маркиз Удо, — ответил один из троицы.
— Маркиз… — тут же помрачнел Креси.
— Что-то не так, уважаемый граф? — участливо спросила Реймс.
— Мы, как бы это сказать… — замялся начальник изолятора.
— Не успели оценить имущество, нажитое незаконным путём? — подсказала Мэри.
— Да! Именно так! — облегчённо выдохнул граф.
— Через трое суток вернём обратно. И вы сможете продолжить изыскания, — улыбнувшись, сказала Реймс. — Надеюсь, про нас не забудете?
— Как можно забыть столь прекрасную леди? — горячо воскликнул Креси. — Тем более если она понимающий все нюансы коллега по цеху. Я сейчас же распоряжусь.
— Замечательно! Благодарим вас за содействие, граф, — Мэри поднялась, давая понять, что разговор окончен, и подала руку. Креси галантно поцеловал её.
Маркиз Удо, подтянутый мужчина чуть за пятьдесят, появился из служебного входа с мешком на голове. Двое бойцов быстро засунули его в карету, после чего, отсалютовав, вернулись в здание изолятора. Удо не проронил ни слова, даже когда его доставали из кареты и усадили в жёсткое кресло.
— Мы в воздухе, — уверенно сказал Рудольф Удо. — Скажете родне, что пытался улететь вопреки приказам и был сбит?
— Слишком много сложностей придумал, — услышал он насмешливый женский голос.
С головы Удо сдёрнули мешок. Перед ним сидела девушка, у неё за спиной стояли двое бойцов.
— Кто вы? — слегка опешив, спросил Удо.
— А можно чуть больше благодарности? — слегка обиженным тоном сказала девушка. — У тебя есть трое суток, чтобы вывести все средства твоей семьи из-под удара. И нет, твоё золото нам неинтересно, оставь себе.
— А дальше что? — сглотнув, спросил маркиз.
— Решим после общения с моим супругом…
Глава 8
— Давай-ка уточним еще раз, — сказал я, помассировав виски. — Ты фактически похитила человека, непонятно в чем обвиняемого, целого маркиза. Причем сделала это не из обычной тюрьмы, а буквально из охранки, используя перстни имперской службы безопасности. Я ничего не упустил?
— Все так, дорогой, — смиренным голосом ответила Мэри. — Однако обстоятельства сложились так, что не воспользоваться этой возможностью было бы большим грехом.
— Улики? — уточнил я.
— Обижаешь, — фыркнула Мэри. — Какие улики? Мы все сделали чисто и красиво. Правда, они запомнили ваши лица.
— Это была вынужденная мера, — призналась она. — На входе в здание стояли артефакты. Вполне возможно, они могли засечь наличие магической личины.
— Ладно, проехали, — вздохнул я. — Но я все еще не понимаю, зачем ты это сделала?
— Долго рассказывать, — ответила Мэри.
— Так и я никуда не спешу, — удивленно сказал я.
— Меня пытались изнасиловать, — резко сменила тему Мэри. — По крайней мере, мне так изначально планировалось.
— Попытка не пытка, — задумчиво пробормотал я. — А в твоем варианте, наверное, именно пытка.
— В том числе, — весело ответила Мэри. — Вопрос в том, кто это пытался сделать. Как раз один из офицеров имперской службы безопасности. Более того, он был достаточно сильным менталистом.
— Но этого, разумеется, не хватило, чтобы пробить мою защиту, — добавила она.
— Пользуясь положением в личных целях? — спросил я у супруги.
— Полностью и бесповоротно, — подтвердила мои догадки она. — Причем очень топорно и фактически не скрываясь. Я с ним пообщалась в домике, где он любил измываться над своими жертвами. Он делал это на протяжении последних пяти лет. Причем он такой не один, буквально каждый первый из этой братии.