– Где взять местную сим-карту?
– Подходи после завтрака на террасу, дам сим-карту, подключу интернет.
Адьян смотрит на меня, потом говорит с усмешкой:
– Ренато у нас идеалист. Попытайтесь, но я не думаю, что связь подключится. Расскажите лучше, милочка, кем Вы работали раньше?
– Переводчиком.
– Я могу обратиться к Вашему предыдущему работодателю за рекомендациями?
– Проблема в том... В том... Проблема... Я не помню...
– Что?
– Как называлась компания.
– Ваша трудовая книжка?
– Утеряна.
Мы с Адьяном переглядываемся.
Белла спрашивает:
– А почему мэр занимается туризмом?
– Этот городок живёт туризмом, поэтому им плотно занимается сам мэр.
Я кошусь на шарик моццареллы, к которому так и не притронулся. Встаю:
– Белла, пойдёмте на террасу.
23
Вечером Альба с Беллой выбираются на главную площадь, чтобы Белла попробовала местный фокаччо. Несмотря на то, что вечер довольно прохладный, на Альбе светлое атласное приталенное платье с большими цветами. На центральной площади под звёздным небом на сцене танцуют и поют. Во всех кафе сидят люди, поедая пиццу с вином, мороженое и фруктовый лёд клубничный со сливками, оживлённо болтая, радуясь свежему ночному ветру и музыке. Белла с Альбой заказывают на двоих большую толстую фокаччу с сыром, помидорами и луком и наблюдают, как её запекают в печи, слегка подпалив при этом края. В подарок девушкам приносят бесплатные сладости из миндальных и лесных орехов.
Белла уже потянулась к тарелке, как вдруг раздался знакомый весёлый ритм и со сцены запели:
Che confusione
Sarà perché ti amo...
Внезапно Белла застывает, так и не взяв пирожное, мурашки ползут по её коже. С этой песни когда-то начался её выход из чёрной ямы отчаяния в сверкающий мир, полный надежды.
...ma dimmi dove siamo
che te ne frega...
Чувство реальности на долю секунды покидает её, ей кажется, что она всё ещё сидит за компьютером на съёмной квартире и слушает старое хрипящее хозяйкино радио. «Лети, лети со мной, если умеешь!» - всё так же зовёт песня. И снова она вздрагивает от строк:
se cade il mondo, allora ci spostiamo
se cade il mondo,
sarà perché ti amo[14].
Вдруг она замечает, что Альба уже давно что-то говорит, обращаясь к ней.
– Эй! – она трогает Беллу за плечо,– Ты меня слушаешь?
– А, что?
– Как тебе здесь нравится?
– Очень. Слушай, мне нужна твоя помощь. Мне нужно добраться до Мессины.
– Хм. А зачем?
– Не могу тебе сказать. Поверь, очень нужно.
– Это просто. Туда на поезде примерно за час можно доехать от станции Таормина Джардини. До Таормина Джардини можно дойти пешком от автобусной остановки минут за сорок. Там недалеко, только дорога неудобная, по горам да по ухабам. Ну, или дождаться автобуса.
– Завтра заеду туда. Туристы ведь только послезавтра приезжают?
– Ты у Ренато с Адьяном отпрашивалась?
– Нет.
– Слушай, я не скажу никому и дам тебе ключ от ворот, но с двумя условиями. Первое: ты возвращаешься до наступления темноты. Иначе мы обе отсюда вылетим. Второе: ты исполняешь моё желание на Рождество.
– Я? Исполняю желание?
– Да. Насколько я знаю, его можешь исполнить только ты.
– Правда? А какое желание?
– Я скажу в своё время. Так обещаешь?
24
На самой вершине города, кажется, сгибается под холодным ветром крепость Кастельмолла, точнее, то, что от неё осталось: несколько толстых каменных стен с закруглёнными проёмами. Рядом, как большой зонт, качается пиния, расставив почти горизонтально свои хвойные пушистые ветки. Я выглядываю в проём стены: горы, друг над другом, как улей, громоздятся домики с красными черепичными крышами и уходят вдаль вперемешку с деревьями. Дальше открывался вид на залив Наксос. Пахнет мхом и мокрыми камнями.